From d8defe7439e2761fc579cd7a84d58715484ddb6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Mon, 7 Aug 2017 09:10:37 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po-properties/sl.po | 13807 ++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 6640 insertions(+), 7167 deletions(-) diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po index ac99648ac4..3acc73b7df 100644 --- a/po-properties/sl.po +++ b/po-properties/sl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-31 16:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-31 16:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-31 16:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-31 16:29+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: sl\n" @@ -28,7 +28,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289 msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -136,51 +137,51 @@ msgstr "Orodje, ki je trenutno uporabljena s to napravo" msgid "Display for the device manager" msgstr "Prikaz upravljalnika naprave" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 +msgid "Composited" +msgstr "Sestavljeno" + +#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "Default Display" msgstr "Privzeti prikaz" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "The default display for GDK" msgstr "Privzeti prikaz za GDK" -#: gdk/gdkglcontext.c:318 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "Okno GDK, ki je zavezano s predmetom GL" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:135 +msgid "The GDK display used to create the context" +msgstr "Okno GDK, ki je uporabljeno za ustvarjanje vsebine" -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gdk/gdkglcontext.c:334 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "Okno GDK, ki je zavezano s kontekstom GL" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:150 +msgid "The GDK window bound to the context" +msgstr "Okno GDK, ki je zavezano z vsebino" -#: gdk/gdkglcontext.c:349 +#: gdk/gdkglcontext.c:343 msgid "Shared context" msgstr "Deljeni kontekst" -#: gdk/gdkglcontext.c:350 +#: gdk/gdkglcontext.c:344 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Predmet GL, s katerim si ta deli podatke" -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Možnosti pisave" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Privzete možnosti pisave zaslona" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "Font resolution" msgstr "Ločljivost pisave" -#: gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:85 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu" -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 +#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274 msgid "Cursor" msgstr "Kazalka" @@ -224,9360 +225,8832 @@ msgstr "Izrisovalnik celic" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta predmet." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Edinstveno ime dejanja." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +msgid "Program name" +msgstr "Ime programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" msgstr "" -"Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo." +"Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena " +"na g_get_application_name()" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Kratka oznaka" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +msgid "Program version" +msgstr "Različica programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Krajša oznaka, uporabljena za gumbe orodne vrstice." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +msgid "The version of the program" +msgstr "Različica programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Orodni namig" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 +msgid "Copyright string" +msgstr "Niz o avtorskih pravicah" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Orodni namig tega dejanja." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Podatki o avtorskih pravicah programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Privzeta ikona" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +msgid "Comments string" +msgstr "Niz opombe" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Opombe programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 +msgid "License" +msgstr "Dovoljenje" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Prikazan predmet GIcon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:426 +msgid "The license of the program" +msgstr "Dovoljenje programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ime ikone" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:446 +msgid "System Information" +msgstr "Podrobnosti sistema" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Ime ikone iz ikonske teme" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 +msgid "Information about the system on which the program is running" +msgstr "Podrobnosti o sistemu v katerem je program zagnan" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Viden, ko je orodna vrstica vodoravna" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:474 +msgid "License Type" +msgstr "Vrsta dovoljenja" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena " -"vodoravno." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 +msgid "The license type of the program" +msgstr "Vrsta dovoljenja programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Viden ob prehodu" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +msgid "Website URL" +msgstr "Naslov URL spletne strani" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v " -"prekrivnem meniju orodne vrstice." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "Naslov URL za povezavo do spletne strani programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Viden, ko je orodna vrstica navpična" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +msgid "Website label" +msgstr "Oznaka spletne strani" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena " -"navpično." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "Oznaka povezave do spletne strani programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Je pomembno" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +msgid "Authors" +msgstr "Avtorji" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti " -"kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Seznam avtorjev programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Skrij, če je prazen" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 +msgid "Documenters" +msgstr "Pisci dokumentacije" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Seznam posameznikov, ki so dokumentirali program" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146 -msgid "Sensitive" -msgstr "Občutljivo" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 +msgid "Artists" +msgstr "Umetniki" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:553 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Seznam posameznikov, ki so programu prispevali grafično podobo" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139 -msgid "Visible" -msgstr "Vidno" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:568 +msgid "Translator credits" +msgstr "Zasluge prevajalcem" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Ali naj bo dejanje vidno." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:569 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Skupina dejanj" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 +msgid "Logo" +msgstr "Logotip" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo " -"uporabo)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Vedno pokaži sliko" +"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto " +"nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Ali bo slika vedno prikazana" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Ime ikone logotipa" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Ime skupine dejanj." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Ali naj bo skupina dejanj omogočena." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 +msgid "Wrap license" +msgstr "Prelom dovoljenja" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Ali naj bo skupina dejanj vidna." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Skupina pospeševalnika" +#: gtk/gtkaccellabel.c:227 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Zaprtje pospeševalnika" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Dejanja skupine pospeševalnika, ki naj bi jih skupina izvajala." +#: gtk/gtkaccellabel.c:228 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Povezano dejanje" +#: gtk/gtkaccellabel.c:234 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Gradnik pospeševalnika" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "Dejanje, preko katerega to dejanje prejema posodobitve" +#: gtk/gtkaccellabel.c:235 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Uporabi videz dejanj" +#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641 +#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Ali naj se uporabi lastnosti povezanega dejanja videza" +#: gtk/gtkaccellabel.c:242 +msgid "The text displayed next to the accelerator" +msgstr "Besedilo, prikazano ob pospeševalniku" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vodoravna poravnava" +#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299 +#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222 +msgid "Use underline" +msgstr "Uporabi podčrtaj" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 +#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300 +#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656 msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je " -"poravnan levo, 1,0 je poravnan desno" +"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je " +"uporabljena kot menijska bližnjica" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Navpična poravnava" +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +msgid "Widget" +msgstr "Gradnik" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je " -"poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno." +#: gtk/gtkaccessible.c:154 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "Gradnik na katerega se sklicuje ta dostopnica." + +#: gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "Action name" +msgstr "Ime dejanja" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vodoravno prilagajanje velikosti" +#: gtk/gtkactionable.c:72 +msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" +msgstr "Ime povezanega dejanja, na primer »app.quit«" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se " -"ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." +#: gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "Action target value" +msgstr "Vrednost cilja dejanja" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Navpično prilagajanje velikosti" +#: gtk/gtkactionable.c:77 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "Parameter obujanja dejanja" + +#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1861 +msgid "Pack type" +msgstr "Vrsta zlaganja" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 +#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1862 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" msgstr "" -"V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga " -"porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vse." +"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na " +"začetek ali na konec nadrejenega predmeta" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Blazinjenje na vrhu" +#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1868 +#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1674 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na zgornjo stran gradnika." +#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1869 +#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Blazinjenje na dnu" +#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353 +msgid "Reveal" +msgstr "Razkrij" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na spodnjo stran gradnika." +#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "Nadzira, ali vrstica dejanj kaže vsebino ali ne" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Blazinjenje na levi" +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na levo stran gradnika." +#: gtk/gtkadjustment.c:143 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Vrednost prilagoditve" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Blazinjenje na desni" +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Najmanjša vrednost" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na desno stran gradnika." +#: gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Najmanjša vrednost prilagoditve" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Smer puščice" +#: gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Največja vrednost" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica" +#: gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Največja vrednost prilagoditve" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Senca puščice" +#: gtk/gtkadjustment.c:190 +msgid "Step Increment" +msgstr "Povečanje koraka" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico" +#: gtk/gtkadjustment.c:191 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Korak povečave med prilagajanjem" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:896 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" +#: gtk/gtkadjustment.c:205 +msgid "Page Increment" +msgstr "Povečanje številke strani" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica" +#: gtk/gtkadjustment.c:206 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Povečanje številke strani med prilagajanjem" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Ima nadzor prosojnosti" +#: gtk/gtkadjustment.c:223 +msgid "Page Size" +msgstr "Velikost strani" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti" +#: gtk/gtkadjustment.c:224 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Velikost strani prilagoditve" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Ima paleto" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +msgid "Include an “Other…” item" +msgstr "Vključi možnost »Drugo ...«" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Ali naj je uporabljena paleta" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje " +"GtkAppChooserDialo" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Trenutna barva" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +msgid "Show default item" +msgstr "Pokaži privzeti predmet" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Trenutna barva" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "Ali naj spustno polje pokaže privzete programe na vrhu" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Trenutna alfa" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 +msgid "Heading" +msgstr "Naslov" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " -"neprosojno)" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "Besedilo, prikazano na vrhu pogovornega okna" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Trenutna barva RGBA" +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "Vrsta vsebine" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Trenutna barva RGBA" +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Vrsta vsebine, ki jo uporablja predmet za odpiranje" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Izbira barve" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno." +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "Predmet GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Gumb V redu" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018 +msgid "Show default app" +msgstr "Pokaži privzeti program" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Gumb V redu v pogovornem oknu." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Ali naj gradnik pokaže privzete programe" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Gumb Prekliči" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Pokaži priporočene programe" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Gumb Prekliči v pogovornem oknu." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Ali naj gradnik pokaže priporočene programe" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Gumb Pomoč" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Pokaži nadomestne programe" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Ali naj gradnik pokaže nadomestne programe" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "Ime pisave" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061 +msgid "Show other apps" +msgstr "Pokaži druge programe" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Niz, ki predstavlja izbrano pisavo" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Ali naj gradnik pokaže druge programe" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Besedilo za predogled" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Vrsta sence" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Videz sence, ki obkroža vsebovalnik" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Položaj ročice" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075 +msgid "Show all apps" +msgstr "Pokaži vse programe" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Položaj ročice glede na podrejeni gradnik" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Ali naj gradnik pokaže vse programe" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Pripni rob" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090 +msgid "Widget’s default text" +msgstr "Privzeto besedilo gradnika" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje " -"gradnika." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Nastavi pripenjanje robov" +#: gtk/gtkapplication.c:648 +msgid "Register session" +msgstr "Vpiši sejo" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana " -"iz možnosti položaja ročice" +#: gtk/gtkapplication.c:649 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Podrejeno okno odpeto" +#: gtk/gtkapplication.c:655 +msgid "Application menu" +msgstr "Programski meni" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali " -"odpet." +#: gtk/gtkapplication.c:656 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "Predmet GMenuModel za meni programa" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Gradnik slike" +#: gtk/gtkapplication.c:662 +msgid "Menubar" +msgstr "Menijska vrstica" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu menija" +#: gtk/gtkapplication.c:663 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Uporabi sklad" +#: gtk/gtkapplication.c:669 +msgid "Active window" +msgstr "Dejavno okno" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za vnos predmeta menija sklada" +#: gtk/gtkapplication.c:670 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Accel Group" -msgstr "Pospeševalna skupina" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832 +msgid "Show a menubar" +msgstr "Pokaži menijsko vrstico" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Pospeševalna skupina, uporabljena za tipke sklada" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:850 -msgid "X align" -msgstr "Poravnava X" +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vodoravna poravnava" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:851 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od " -"desne proti levi'." +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868 -msgid "Y align" -msgstr "Poravnava Y" +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Navpična poravnava" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)" +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po Y osi" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "Blazinjenje X" +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +msgid "Ratio" +msgstr "Razmerje" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v " -"slikovnih točkah" +"Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Blazinjenje Y" +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +msgid "Obey child" +msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v " -"slikovnih točkah" +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" +msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Števec ikone" +#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Uporabi vrstico glave" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Števec značke, ki je trenutno prikazana" +#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave." -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Oznaka ikone" +#: gtk/gtkassistant.c:528 +msgid "Page type" +msgstr "Vrsta strani" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Oznaka, ki je prikazan ob kazalniku, ko je ta nad ikono" +#: gtk/gtkassistant.c:529 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Vrsta pomožne strani" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Vsebinski slog ikone" +#: gtk/gtkassistant.c:544 +msgid "Page title" +msgstr "Naziv strani" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Vsebinski slog ikone, ki pripada temi" +#: gtk/gtkassistant.c:545 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "Naziv pomožne strani" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Ikona ozadja" +#: gtk/gtkassistant.c:561 +msgid "Page complete" +msgstr "Stran je dokončana" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Ikona ozadja številske značke" +#: gtk/gtkassistant.c:562 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Ime ikone ozadja" +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Has padding" +msgstr "Ima blazinjenje" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Ime ikone za ozadje številske značke" +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "Ali pomočnik dodaja blazinjanje okoli strani" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Vrednost" +#: gtk/gtkbbox.c:153 +msgid "Layout style" +msgstr "Slog razporeditve" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +#: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" msgstr "" -"Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del " -"trenutnega dejanja izbrane skupine." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Izbirno dejanje, katerega skupini pripada to dejanje." +"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: " +"privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na koncu." -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Trenutna vrednost" +#: gtk/gtkbbox.c:162 +msgid "Secondary" +msgstr "Drugotno" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" msgstr "" -"Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje " -"pripada." +"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini " +"podrejenih predmetov, kar je primerno za na primer gumbe pomoči" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Pokaži številke" +#: gtk/gtkbbox.c:170 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "Nehomogeno" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Ali naj bodo predmeti prikazani s številkami" +#: gtk/gtkbbox.c:171 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen " +"velikosti" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Medpomnilnik sličic" +#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1896 +#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmik" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Predmet GdkPixbuf, ki naj se prikaže" +#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1897 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" +#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3497 gtk/gtkstack.c:326 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogenost" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže" +#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3498 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID sklada" +#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:682 +msgid "Baseline position" +msgstr "Položaj osnovnice" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID sklada za prikaz slike" +#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:683 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "Položaj z osnovnico poravnanih gradnikov, kadar je prostor na voljo" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Vrsta hrambe" +#: gtk/gtkbuilder.c:282 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Domena prevajanja" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke" +#: gtk/gtkbuilder.c:283 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: gtk/gtkbutton.c:226 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Velikost ikone" +#: gtk/gtkbutton.c:239 +msgid "Border relief" +msgstr "Relief robu" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" +#: gtk/gtkbutton.c:240 +msgid "The border relief style" +msgstr "Slog reliefa robu" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja" +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:978 +msgid "Icon Name" +msgstr "Ime ikone" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna" +#: gtk/gtkbutton.c:248 +msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" +msgstr "Ime ikone, uporabljene za privzeto sličico gumba" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Vstavljeno" +#: gtk/gtkcalendar.c:384 +msgid "Year" +msgstr "Leto" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena" +#: gtk/gtkcalendar.c:385 +msgid "The selected year" +msgstr "Izbrano leto" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Usmerjenost" +#: gtk/gtkcalendar.c:398 +msgid "Month" +msgstr "Mesec" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice" +#: gtk/gtkcalendar.c:399 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Izbrani mesec (število med 0 in 11)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Ima orodni namig" +#: gtk/gtkcalendar.c:413 +msgid "Day" +msgstr "Dan" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig" +#: gtk/gtkcalendar.c:414 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno " +"izbranega dneva)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Besedilo orodnega namiga" +#: gtk/gtkcalendar.c:428 +msgid "Show Heading" +msgstr "Pokaži naslov" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika" +#: gtk/gtkcalendar.c:429 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je prikazan naslov" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Oblika orodnega namiga" +#: gtk/gtkcalendar.c:443 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Pokaži imena dni" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici" +#: gtk/gtkcalendar.c:444 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana imena dni" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2010 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Naziv" +#: gtk/gtkcalendar.c:457 +msgid "No Month Change" +msgstr "Brez spremembe meseca" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice" +#: gtk/gtkcalendar.c:458 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da izbranega meseca ni mogoče spremeniti" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Slogovna vsebina" +#: gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Pokaži števila tednov" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "Predmet GtkStyleContext, ki vsebuje podatek sloga" +#: gtk/gtkcalendar.c:473 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana števila tednov" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Vrstice" +#: gtk/gtkcalendar.c:488 +msgid "Details Width" +msgstr "Širina podrobnosti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Število vrstic v razpredelnici" +#: gtk/gtkcalendar.c:489 +msgid "Details width in characters" +msgstr "Širina podrobnosti (v znakih)" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Stolpci" +#: gtk/gtkcalendar.c:504 +msgid "Details Height" +msgstr "Višina podrobnosti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Število stolpcev v razpredelnici" +#: gtk/gtkcalendar.c:505 +msgid "Details height in rows" +msgstr "Višina podrobnosti (v vrsticah)" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758 -msgid "Row spacing" -msgstr "Prostor med vrsticami" +#: gtk/gtkcalendar.c:521 +msgid "Show Details" +msgstr "Pokaži podrobnosti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama" +#: gtk/gtkcalendar.c:522 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazane podrobnosti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765 -msgid "Column spacing" -msgstr "Prostor med stolpci" +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Prostor, vstavljen med celice" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema" +#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +msgid "Expand" +msgstr "Razširi" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogenost" +#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Ali se celica lahko razširi" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino" +#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +msgid "Align" +msgstr "Poravnaj" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797 -msgid "Left attachment" -msgstr "Leva priloga" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" -"Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika" +#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Ali naj se celica poravna s sosednjimi celicami" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Desna priloga" +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Nespremenljiva velikost" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika" +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Ali naj so celice v vseh vrsticah enako velike" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804 -msgid "Top attachment" -msgstr "Vrhnja priloga" +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "Pack Type" +msgstr "Vrsta zlaganja" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" msgstr "" -"Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika" +"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na " +"začetek ali na konec nadrejenega predmeta" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Spodnja priloga" +#: gtk/gtkcellarea.c:791 +msgid "Focus Cell" +msgstr "Celica v žarišču" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" -"Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika" +#: gtk/gtkcellarea.c:792 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Celica, ki je trenutno v žarišču" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vodoravne možnosti" +#: gtk/gtkcellarea.c:810 +msgid "Edited Cell" +msgstr "Urejana celica" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Možnosti, ki določajo vodoravno vedenje podrejenega predmeta" +#: gtk/gtkcellarea.c:811 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Celica, ki je trenutno v urejanju" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Navpične možnosti" +#: gtk/gtkcellarea.c:829 +msgid "Edit Widget" +msgstr "Uredi gradnik" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Možnosti, ki določajo navpično vedenje podrejenega predmeta" +#: gtk/gtkcellarea.c:830 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "Gradnik, ki trenutno ureja urejano celico" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vodoravno blazinjenje" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +msgid "Area" +msgstr "Območje" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in " -"desne sosede, v slikovnih točkah" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Navpično blazinjenje" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Najmanjša širina" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje " -"in spodnje sosede (v slikovnih točkah)" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Najmanjša predpomnjena širina" -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Ime programnika tem" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Najmanjša višina" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Ustvari posrednike enake izbirnim dejanjem" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Najmanjša predpomnjena višina" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi" +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Urejanje je preklicano" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Dejavno" +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "Določa, da je bilo urejanje predmeta preklicano" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Ali naj bo preklopni gumb dejaven" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Tipka pospeševalnika" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Barva ospredja" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Vrednost tipke pospeševalnika" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Barva ospredja simbolnih ikon" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Pomožne tipke pospeševalnika" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Barva napake" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Maska spremenilnika za pospeševalnik" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Barva napake simbolnih ikon" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Koda tipke pospeševalnika" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Barva opozorila" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Strojna koda tipke pospeševalnika" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Barva opozorila simbolnih ikon" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Način pospeševalnika" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Barva uspešnega opravila" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Način pospeševalnikov" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Barva uspešnega opravila simbolnih ikon" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +msgid "mode" +msgstr "način" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Blazinjenje" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Uredljiv način predmeta CellRenderer" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Oblazinjenost, ki naj bo postavljena okoli ikon sistemske vrstice" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +msgid "visible" +msgstr "vidno" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Icon Size" -msgstr "Velikost ikone" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +msgid "Display the cell" +msgstr "Pokaži celico" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" -"Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118 +msgid "Sensitive" +msgstr "Občutljivo" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Dodaj menijem odpenjalnike" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Pokaži občutljivost celice" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo odpenjalnike" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definicija združenega vmesnika" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "The x-align" +msgstr "Poravnava po osi X" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "Program name" -msgstr "Ime programa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +msgid "The y-align" +msgstr "Poravnava po osi Y" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena " -"na g_get_application_name()" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 -msgid "Program version" -msgstr "Različica programa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +msgid "The xpad" +msgstr "Blazinjenje po osi X" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "The version of the program" -msgstr "Različica programa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "Copyright string" -msgstr "Niz o avtorskih pravicah" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +msgid "The ypad" +msgstr "Blazinjenje po Y osi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Podatki o avtorskih pravicah programa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 +msgid "width" +msgstr "širina" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Comments string" -msgstr "Niz opombe" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +msgid "The fixed width" +msgstr "Nespremenljiva širina" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Opombe programa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 +msgid "height" +msgstr "višina" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "License" -msgstr "Dovoljenje" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +msgid "The fixed height" +msgstr "Nespremenljiva višina" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "The license of the program" -msgstr "Dovoljenje programa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 +msgid "Is Expander" +msgstr "Je razširilnik" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 -msgid "License Type" -msgstr "Vrsta dovoljenja" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +msgid "Row has children" +msgstr "Vrstica ima podrejene predmete" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Vrsta dovoljenja programa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Je razširjena" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "Website URL" -msgstr "Naslov URL spletne strani" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Vrstica je razširna vrstica in je razširjena" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Naslov URL za povezavo do spletne strani programa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Ime barve ozadja celice" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "Website label" -msgstr "Oznaka spletne strani" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Barva ozadja celice kot niz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Oznaka povezave do spletne strani programa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "Barva ozadja celice (RGBA)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Authors" -msgstr "Avtorji" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Barva ozadja celice (GdkRGBA)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Seznam avtorjev programa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 +msgid "Editing" +msgstr "Urejanje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "Documenters" -msgstr "Pisci dokumentacije" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "Ali je izrisovalnik celice trenutno v načinu urejanja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Seznam posameznikov, ki so dokumentirali program" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +msgid "Cell background set" +msgstr "Nastavi ozadje celice" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Artists" -msgstr "Umetniki" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Ali naj bo določena barva ozadja celice" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Seznam posameznikov, ki so programu prispevali grafično podobo" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 -msgid "Translator credits" -msgstr "Zasluge prevajalcem" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Model, ki vsebuje mogoče vrednosti spustnega polja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +msgid "Text Column" +msgstr "Stolpec besedila" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 -msgid "Logo" -msgstr "Logotip" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:814 +msgid "Has Entry" +msgstr "Ima vnos" + +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" -"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto " -"nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()" +"Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Ime ikone logotipa" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Predmet medpomnilnika sličic" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Medpomnilnik sličic, ki naj se izriše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 -msgid "Wrap license" -msgstr "Prelom dovoljenja" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Odprt razširjevalnik medpomnilnika sličic" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Medpomnilnik sličic odprtega razširilnika" -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Zaprtje pospeševalnika" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Zaprt razširjevalnik medpomnilnika sličic" -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Medpomnilnik sličic zaprtega razširilnika" -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Gradnik pospeševalnika" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +msgid "surface" +msgstr "površina" -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +msgid "The surface to render" +msgstr "Površina za izris" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Gradnik" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:304 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Gradnik na katerega se sklicuje ta dostopnica." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane ikone" -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "Ime dejanja" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 +msgid "Detail" +msgstr "Podrobnost" -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Ime povezanega dejanja, na primer »app.quit«" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Podrobnost izrisa, ki se poda programniku teme" -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "Vrednost cilja dejanja" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Ime ikone iz ikonske teme" -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parameter obujanja dejanja" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:929 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1996 -msgid "Pack type" -msgstr "Vrsta zlaganja" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Prikazan predmet GIcon" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1997 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na " -"začetek ali na konec nadrejenega predmeta" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Vrednost vrstice napredka" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2003 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "Položaj" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423 +#: gtk/gtktextbuffer.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2004 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Besedilo vrstice napredka" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 +msgid "Pulse" +msgstr "Pulz" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Vrednost prilagoditve" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don’t know how much." +msgstr "" +"Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni " +"znano koliko." -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Najmanjša vrednost" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Poravnava besedila po osi X" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Najmanjša vrednost prilagoditve" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri " +"postavitvi RTL (od leve proti desni)." -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Največja vrednost" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Poravnava besedila po osi Y" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Največja vrednost prilagoditve" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)." -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Povečanje koraka" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1049 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391 +msgid "Inverted" +msgstr "Preobrnjeno" -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Korak povečave med prilagajanjem" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka" -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Povečanje številke strani" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340 +msgid "Adjustment" +msgstr "Prilagoditev" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Povečanje številke strani med prilagajanjem" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba" -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Velikost strani" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 +msgid "Climb rate" +msgstr "Pospešek" -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Velikost strani prilagoditve" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Vključi možnost »Drugo ...«" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:710 gtk/gtkspinbutton.c:356 +msgid "Digits" +msgstr "Števke" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje " -"GtkAppChooserDialo" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Število prikazanih decimalnih mest" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Pokaži privzeti predmet" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 +#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980 +#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +msgid "Active" +msgstr "Dejavno" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Ali naj spustno polje pokaže privzete programe na vrhu" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Ali naj bo vrtavka dejavna (prikazana) v celici" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "Heading" -msgstr "Naslov" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Pulz vrtavke" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Besedilo, prikazano na vrhu pogovornega okna" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane vrtavke" -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Vrsta vsebine" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +msgid "Text to render" +msgstr "Besedilo za izris" -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Vrsta vsebine, ki jo uporablja predmet za odpiranje" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 +msgid "Markup" +msgstr "Označeno" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Označeno besedilo za izris" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "Predmet GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1345 gtk/gtklabel.c:762 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributi" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 -msgid "Show default app" -msgstr "Pokaži privzeti program" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalnika" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Ali naj gradnik pokaže privzete programe" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Eno-odstavčni način" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Pokaži priporočene programe" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Ali naj gradnik pokaže priporočene programe" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211 +msgid "Background color name" +msgstr "Ime barve ozadja" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Pokaži nadomestne programe" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Barva ozadja kot niz" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Ali naj gradnik pokaže nadomestne programe" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Barva ozadja (RGBA)" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 -msgid "Show other apps" -msgstr "Pokaži druge programe" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Ali naj gradnik pokaže druge programe" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Ime barve ospredja" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 -msgid "Show all apps" -msgstr "Pokaži vse programe" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Barva ospredja kot niz" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Ali naj gradnik pokaže vse programe" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Barva ospredja (RGBA)" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Privzeto besedilo gradnika" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:816 +msgid "Editable" +msgstr "Uredljivo" -#: gtk/gtkapplication.c:650 -msgid "Register session" -msgstr "Vpiši sejo" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo" -#: gtk/gtkapplication.c:651 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font" +msgstr "Pisava" -#: gtk/gtkapplication.c:657 -msgid "Application menu" -msgstr "Programski meni" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 +msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" +msgstr "Opis pisave kot niz, na primer »Sans Italic 12«" -#: gtk/gtkapplication.c:658 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "Predmet GMenuModel za meni programa" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription" -#: gtk/gtkapplication.c:664 -msgid "Menubar" -msgstr "Menijska vrstica" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font family" +msgstr "Družina pisave" -#: gtk/gtkapplication.c:665 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkapplication.c:671 -msgid "Active window" -msgstr "Dejavno okno" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:314 +msgid "Font style" +msgstr "Slog pisave" -#: gtk/gtkapplication.c:672 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtktexttag.c:323 +msgid "Font variant" +msgstr "Različica pisave" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Pokaži menijsko vrstico" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:332 +msgid "Font weight" +msgstr "Teža pisave" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:343 +msgid "Font stretch" +msgstr "Razteg pisave" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vodoravna poravnava" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 +#: gtk/gtktexttag.c:352 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost pisave" -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372 +msgid "Font points" +msgstr "Točke pisave" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Navpična poravnava" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373 +msgid "Font size in points" +msgstr "Velikost pisave v točkah" -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po Y osi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362 +msgid "Font scale" +msgstr "Povečava pisave" -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Razmerje" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Faktor povečave pisave" -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441 +msgid "Rise" +msgstr "Dvigni" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" -"Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana." +"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)" -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Prečrtano" -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Ali naj je besedilo prečrtano" -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Uporabi vrstico glave" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489 +msgid "Underline" +msgstr "Podčrtano" -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Slog podčrtave za to besedilo" -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Blazinjenje glave" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Število slikovnih točk okoli glave." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " +"probably don’t need it" +msgstr "" +"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " +"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, " +"ga verjetno ne potrebujete." -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Blazinjenje vsebine" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Okrajšanje" -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Število slikovnih točk okoli strani vsebine." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj " +"prostora za prikaz celotnega niza" -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Vrsta strani" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479 +#: gtk/gtklabel.c:933 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Širina (število znakov)" -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Vrsta pomožne strani" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "Želena širina oznake (v znakih)" -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Naziv strani" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Največja širina (število znakov)" -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Naziv pomožne strani" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "Največja širina celice (v znakih)" -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Slika glave" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Način preloma" -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Slika glave pomožne strani" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj " +"prostora za prikaz celotnega niza" -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Slika stranske vrstice" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:679 +msgid "Wrap width" +msgstr "Širina preloma" -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Širina, pri kateri naj se besedilo prelomi" -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Stran je dokončana" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnava" -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +msgid "How to align the lines" +msgstr "Kako naj bodo poravnane črte" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "Ima blazinjenje" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:993 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Besedilo držala" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Ali pomočnik dodaja blazinjanje okoli strani" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna" -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Najmanjša širina podrejenega predmeta" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670 +msgid "Background set" +msgstr "Nastavi ozadje" -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj polja" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja" -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678 +msgid "Foreground set" +msgstr "Nastavi ospredje" -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj polja" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja" -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Notranje blazinjenje širine podrejenega predmeta" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682 +msgid "Editability set" +msgstr "Nastavi uredljivost" -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na obeh straneh" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Ali ta značka vpliva na možnost spremembe besedila" -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Notranje blazinjenje višine podrejenega predmeta" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686 +msgid "Font family set" +msgstr "Nastavi družino pisave" -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" -"Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave" -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Slog razporeditve" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690 +msgid "Font style set" +msgstr "Nastavi slog pisave" -#: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: " -"privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na koncu." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave" -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Drugotno" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694 +msgid "Font variant set" +msgstr "Nastavi različico pisave" -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini " -"podrejenih predmetov, kar je primerno za na primer gumbe pomoči" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na različico pisave" -#: gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Nehomogeno" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698 +msgid "Font weight set" +msgstr "Nastavi težo pisave" -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen " -"velikosti" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na težo pisave" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Razmik" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2032 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3838 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706 +msgid "Font size set" +msgstr "Nastavi velikost pisave" -#: gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Baseline position" -msgstr "Položaj osnovnice" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave" -#: gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "Položaj z osnovnico poravnanih gradnikov, kadar je prostor na voljo" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710 +msgid "Font scale set" +msgstr "Nastavi povečavo pisave" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Razširi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave" -#: gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet " -"poveča" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730 +msgid "Rise set" +msgstr "Nastavi dvig" -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Zapolni" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig" -#: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj " -"se uporabi kot blazinjenje" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Nastavi prečrtanost" -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih " -"točkah)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na prečrtanost" -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Domena prevajanja" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754 +msgid "Underline set" +msgstr "Nastavi podčrtanost" -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost" -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718 +msgid "Language set" +msgstr "Nastavi jezik" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825 -#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Uporabi podčrtaj" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826 -#: gtk/gtkmenuitem.c:802 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je " -"uporabljena kot menijska bližnjica" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Nastavi okrajšanje" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, " -"namesto, da bi bil prikazan" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način okrajšave" -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Relief robu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 +msgid "Align set" +msgstr "Nastavi poravnavo" -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Slog reliefa robu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na način poravnave" -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vodoravna poravnava podrejenega predmeta" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +msgid "Toggle state" +msgstr "Preklopno stanje" -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Navpična poravnava podrejenega predmeta" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Preklopno stanje gumba" -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu gumba" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Neskladno stanje" -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Položaj slike" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Neskladno stanje gumba" -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Položaj slike glede na besedilo" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3443 +msgid "Activatable" +msgstr "Zagonljiv" -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Privzet razmik" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven" -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Radio state" +msgstr "Stanje izbirnega gumba" -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Privzet zunanji razmik" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Izriši preklopni gumb kot izbirni gumb" -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan " -"zunaj obrobe" +#: gtk/gtkcellview.c:184 +msgid "CellView model" +msgstr "Model CellView" -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po X osi" +#: gtk/gtkcellview.c:185 +msgid "The model for cell view" +msgstr "Model za celični pogled" -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" +#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635 +#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +msgid "Cell Area" +msgstr "Območje celice" + +#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636 +#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic" -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po Y osi" +#: gtk/gtkcellview.c:227 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Vsebina območja celice" -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkcellview.c:228 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" -"Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" +"Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda " +"celice" -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Premakni dejavnost" +#: gtk/gtkcellview.c:245 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Občutljivost risanja" -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika" +#: gtk/gtkcellview.c:246 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "Ali naj bodo celice narisane v občutljivem načinu" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064 -msgid "Inner Border" -msgstr "Notranja obroba" +#: gtk/gtkcellview.c:264 +msgid "Fit Model" +msgstr "Prilagodi modelu" -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Obroba med robovi gumba in podrejenim predmetom." +#: gtk/gtkcellview.c:265 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "Ali naj bo zahtevno dovolj prostora za vsako vrstico modela" -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Razmik slike" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:313 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Izriši kazalnik" -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:314 +#, fuzzy +#| msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgid "If the indicator part of the button is displayed" +msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Leto" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Nestalno" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "Izbrano leto" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:321 +msgid "If the check button is in an “in between” state" +msgstr "Ali je preklopni gumb v »vmesnem« stanju" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Mesec" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Ali naj je predmet menija označen" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Izbrani mesec (število med 0 in 11)" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191 +msgid "Whether to display an “inconsistent” state" +msgstr "Ali naj se prikaže »nestalno« stanje" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Dan" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Izriši kot predmet izbirnega menija" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno " -"izbranega dneva)" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Ali naj je predmet menija videti kot predmet izbirnega menija" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Pokaži naslov" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +msgid "Use alpha" +msgstr "Uporabi alfa barve" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je prikazan naslov" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:212 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Pokaži imena dni" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1875 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +msgid "Title" +msgstr "Naziv" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana imena dni" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:227 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Brez spremembe meseca" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:241 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Trenutna barva RGBA" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da izbranega meseca ni mogoče spremeniti" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:242 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "Izbrana barva RGBA" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Pokaži števila tednov" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:283 +msgid "Show Editor" +msgstr "Pokaži urejevalnik" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana števila tednov" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:284 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Ali naj se urejevalnik barv pokaže takoj" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Širina podrobnosti" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "Barva" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Širina podrobnosti (v znakih)" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Trenutna barva (kot GdkRGBA)" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Višina podrobnosti" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Ali naj bo alfa prikazana" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Višina podrobnosti (v vrsticah)" +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697 +msgid "Show editor" +msgstr "Pokaži urejevalnik" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Pokaži podrobnosti" +#: gtk/gtkcolorscale.c:255 +msgid "Scale type" +msgstr "Vrsta prilagajanja velikosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazane podrobnosti" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:575 +msgid "RGBA Color" +msgstr "Barva RGBA" -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Notranja obroba" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:575 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Barva kot RGBA" -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "Razmik notranjih robov" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:578 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3457 +msgid "Selectable" +msgstr "Izberljivo" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Navpični razmik" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:578 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Razmik med glavami dni in glavnim področjem" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:581 +msgid "Has Menu" +msgstr "Vključuje meni" -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Vodoravni razmik" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:581 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "Ali naj gradnik pokaže možnosti nastavitev" -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Razmik med glavami tednov in glavnim področjem" +#: gtk/gtkcombobox.c:662 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Način spustnega polja" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Prostor, vstavljen med celice" +#: gtk/gtkcombobox.c:663 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Način spustnega polja" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Ali se celica lahko razširi" +#: gtk/gtkcombobox.c:680 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži" -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Poravnaj" +#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:332 +msgid "Row span column" +msgstr "Stolpec razpona vrstic" -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Ali naj se celica poravna s sosednjimi celicami" +#: gtk/gtkcombobox.c:703 gtk/gtktreemenu.c:333 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Nespremenljiva velikost" +#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:353 +msgid "Column span column" +msgstr "Stolpec razpona stolpcev" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Ali naj so celice v vseh vrsticah enako velike" +#: gtk/gtkcombobox.c:725 gtk/gtktreemenu.c:354 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Vrsta zlaganja" +#: gtk/gtkcombobox.c:746 +msgid "Active item" +msgstr "Dejavni predmet" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na " -"začetek ali na konec nadrejenega predmeta" +#: gtk/gtkcombobox.c:747 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven" -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Celica v žarišču" +#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkentry.c:802 +msgid "Has Frame" +msgstr "Ima okvir" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Celica, ki je trenutno v žarišču" +#: gtk/gtkcombobox.c:765 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila" -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Urejana celica" +#: gtk/gtkcombobox.c:781 +msgid "Popup shown" +msgstr "Prikazano pojavno okno" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Celica, ki je trenutno v urejanju" +#: gtk/gtkcombobox.c:782 +msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" +msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje" -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Uredi gradnik" +#: gtk/gtkcombobox.c:798 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "Občutljivost gumba" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Gradnik, ki trenutno ureja urejano celico" +#: gtk/gtkcombobox.c:799 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Območje" +#: gtk/gtkcombobox.c:815 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Ali naj ima spustno polje predhodno nastavljene vnose" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina" +#: gtk/gtkcombobox.c:830 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Stolpec vnosa besedila" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Najmanjša širina" +#: gtk/gtkcombobox.c:831 +msgid "" +"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila " +"vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Najmanjša predpomnjena širina" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Najmanjša višina" +#: gtk/gtkcombobox.c:848 +msgid "ID Column" +msgstr "ID stolpca" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Najmanjša predpomnjena višina" +#: gtk/gtkcombobox.c:849 +msgid "" +"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Urejanje je preklicano" +#: gtk/gtkcombobox.c:864 +msgid "Active id" +msgstr "ID dejavnosti" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Določa, da je bilo urejanje predmeta preklicano" +#: gtk/gtkcombobox.c:865 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Vrednost ID stolpca za dejavno vrstico" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tipka pospeševalnika" +#: gtk/gtkcombobox.c:881 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Vrednost tipke pospeševalnika" +#: gtk/gtkcombobox.c:882 +msgid "" +"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno " +"širino izbirnega polja." -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Pomožne tipke pospeševalnika" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "Style Classes" +msgstr "Razredi slogov" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Maska spremenilnika za pospeševalnik" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "List of classes" +msgstr "Seznam razredov" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Koda tipke pospeševalnika" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Strojna koda tipke pospeševalnika" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 +msgid "Unique ID" +msgstr "Edinstven ID" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Način pospeševalnika" +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383 +#: gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Način pospeševalnikov" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546 +msgid "State" +msgstr "Stanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "način" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 +msgid "State flags" +msgstr "Zastavice stanja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Uredljiv način predmeta CellRenderer" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtkwidget.c:1111 +msgid "Visible" +msgstr "Vidno" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "vidno" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "Ali druga vozlišča zaznajo to vozlišče" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Pokaži celico" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "Widget type" +msgstr "Vrsta gradnika" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Pokaži občutljivost celice" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "GType of the widget" +msgstr "Vrsta GType gradnika" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +msgid "Subproperties" +msgstr "Podrejene lastnosti" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "Poravnava po osi X" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Seznam podrejenih lastnosti" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +msgid "Animated" +msgstr "Animirano" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "Poravnava po osi Y" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Nastavi, če naj bo vrednost animirana" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +msgid "Affects" +msgstr "Ima vpliv" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "Blazinjenje po osi X" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Nastavi, če vrednost vpliva na velikost predmetov" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "Številski ID hitrega dostopa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "Blazinjenje po Y osi" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +msgid "Inherit" +msgstr "Prevzemi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "širina" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "Nastavi, če je vrednost privzeto prevzeta" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "Nespremenljiva širina" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 +msgid "Initial value" +msgstr "Začetna vrednost" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "višina" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "Nespremenljiva višina" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:277 +msgid "Content Width" +msgstr "Širina vsebine" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "Je razširilnik" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:278 +msgid "Desired width for displayed content" +msgstr "Želena širina prikazane vsebine" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "Vrstica ima podrejene predmete" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 +msgid "Content Height" +msgstr "Višina vsebine" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Je razširjena" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 +msgid "Desired height for displayed content" +msgstr "Želena višina prikazane vsebine" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Vrstica je razširna vrstica in je razširjena" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Vsebina medpomnilnika" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Ime barve ozadja celice" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:914 +msgid "Text length" +msgstr "Dolžina besedila" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Barva ozadja celice kot niz" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Barva ozadja celice" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:787 +msgid "Maximum length" +msgstr "Največja dolžina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Barva ozadja celice (GdkColor)" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:788 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Barva ozadja celice (RGBA)" +#: gtk/gtkentry.c:757 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Medpomnilnik besedila" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Barva ozadja celice (GdkRGBA)" +#: gtk/gtkentry.c:758 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "Urejanje" +#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtklabel.c:880 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Položaj kazalke" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Ali je izrisovalnik celice trenutno v načinu urejanja" +#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtklabel.c:881 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "Nastavi ozadje celice" +#: gtk/gtkentry.c:772 gtk/gtklabel.c:888 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Drugi konec izbire" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Ali naj bo določena barva ozadja celice" +#: gtk/gtkentry.c:773 gtk/gtklabel.c:889 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: gtk/gtkentry.c:781 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Ali naj je mogoče spremeniti vsebino vnosa" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Model, ki vsebuje mogoče vrednosti spustnega polja" +#: gtk/gtkentry.c:795 +msgid "Visibility" +msgstr "Vidnost" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Stolpec besedila" +#: gtk/gtkentry.c:796 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text " +#| "(password mode)" +msgid "" +"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da se namesto »nevidnih znakov« (geselski način), " +"prikaže dejansko vneseno besedilo" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi" +#: gtk/gtkentry.c:803 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 -msgid "Has Entry" -msgstr "Ima vnos" +#: gtk/gtkentry.c:809 +msgid "Invisible character" +msgstr "Nevidni znak" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +#: gtk/gtkentry.c:810 +msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Predmet medpomnilnika sličic" +"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (pri »geselskem načinu " +"vnosa«)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Medpomnilnik sličic, ki naj se izriše" +#: gtk/gtkentry.c:816 +msgid "Activates default" +msgstr "Omogoči privzeto" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Odprt razširjevalnik medpomnilnika sličic" +#: gtk/gtkentry.c:817 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), " +"ko je pritisnjena vnosna tipka" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Medpomnilnik sličic odprtega razširilnika" +#: gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtkspinbutton.c:405 +msgid "Width in chars" +msgstr "Širina (v znakih)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Zaprt razširjevalnik medpomnilnika sličic" +#: gtk/gtkentry.c:824 gtk/gtkspinbutton.c:406 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Medpomnilnik sličic zaprtega razširilnika" +#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkspinbutton.c:414 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Največja širina (v številu znakov)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "površina" +#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkspinbutton.c:415 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "Želena največja širina vnosa (v znakih)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "Površina za izris" +#: gtk/gtkentry.c:848 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Drsni odmik" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID sklada ikone za izris" +#: gtk/gtkentry.c:849 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane ikone" +#: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtkspinbutton.c:424 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Vsebina vnosa" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "Podrobnost" +#: gtk/gtkentry.c:871 gtk/gtklabel.c:801 +msgid "X align" +msgstr "Poravnava X" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Podrobnost izrisa, ki se poda programniku teme" +#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtklabel.c:802 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od " +"desne proti levi'." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "Sledi stanju" +#: gtk/gtkentry.c:886 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Prireži večvrstični vnos" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje" +#: gtk/gtkentry.c:887 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:836 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtktextview.c:956 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Način prepisovanja" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Vrednost vrstice napredka" +#: gtk/gtkentry.c:901 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" +#: gtk/gtkentry.c:915 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila " -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Besedilo vrstice napredka" +#: gtk/gtkentry.c:929 +msgid "Invisible character set" +msgstr "Nastavi nevidni znak" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulz" +#: gtk/gtkentry.c:930 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." +#: gtk/gtkentry.c:947 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "Opozorilo velikih črk" + +#: gtk/gtkentry.c:948 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" -"Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni " -"znano koliko." +"Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps " +"Lock" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Poravnava besedila po osi X" +#: gtk/gtkentry.c:961 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Del napredka" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +#: gtk/gtkentry.c:962 +msgid "The current fraction of the task that’s been completed" +msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen" + +#: gtk/gtkentry.c:977 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Korak prikaza napredka" + +#: gtk/gtkentry.c:978 msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -"Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri " -"postavitvi RTL (od leve proti desni)." +"Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic " +"gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Poravnava besedila po osi Y" +#: gtk/gtkentry.c:994 +msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" +msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)." +#: gtk/gtkentry.c:1007 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1086 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 -msgid "Inverted" -msgstr "Preobrnjeno" +#: gtk/gtkentry.c:1008 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka" +#: gtk/gtkentry.c:1021 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Adjustment" -msgstr "Prilagoditev" +#: gtk/gtkentry.c:1022 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba" +#: gtk/gtkentry.c:1035 +msgid "Primary icon name" +msgstr "Ime osnovne ikone" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Pospešek" +#: gtk/gtkentry.c:1036 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Ime osnovne ikone" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen" +#: gtk/gtkentry.c:1049 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "Ime drugotne ikone" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Digits" -msgstr "Števke" +#: gtk/gtkentry.c:1050 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "Ime drugotne ikone" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Število prikazanih decimalnih mest" +#: gtk/gtkentry.c:1063 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "Osnovni GIcon" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Ali naj bo vrtavka dejavna (prikazana) v celici" +#: gtk/gtkentry.c:1064 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "GIcon osnovne ikone" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Pulz vrtavke" +#: gtk/gtkentry.c:1077 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "Drugotni GIcon" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane vrtavke" +#: gtk/gtkentry.c:1078 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "GIcon drugotne ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Besedilo za izris" +#: gtk/gtkentry.c:1091 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Označeno" +#: gtk/gtkentry.c:1092 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Način predstavitve za osnovne ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Označeno besedilo za izris" +#: gtk/gtkentry.c:1106 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:811 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributi" +#: gtk/gtkentry.c:1107 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "Način predstavitve za drugotne ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalnika" +#: gtk/gtkentry.c:1127 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Eno-odstavčni način" +#: gtk/gtkentry.c:1128 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Ali je osnovno ikono mogoče zagnati" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku" +#: gtk/gtkentry.c:1147 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Ime barve ozadja" +#: gtk/gtkentry.c:1148 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "Ali je drugotno ikono mogoče zagnati" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Barva ozadja kot niz" +#: gtk/gtkentry.c:1168 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Občutljivost osnovne ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Barva ozadja" +#: gtk/gtkentry.c:1169 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Barva ozadja (GdkColor)" +#: gtk/gtkentry.c:1189 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Občutljivost drugotne ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Barva ozadja (RGBA)" +#: gtk/gtkentry.c:1190 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)" +#: gtk/gtkentry.c:1205 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Ime barve ospredja" +#: gtk/gtkentry.c:1206 gtk/gtkentry.c:1239 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Barva ospredja kot niz" +#: gtk/gtkentry.c:1221 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Barva ospredja (GdkColor)" +#: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtkentry.c:1256 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Barva ospredja (RGBA)" +#: gtk/gtkentry.c:1238 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)" +#: gtk/gtkentry.c:1255 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Editable" -msgstr "Uredljivo" +#: gtk/gtkentry.c:1274 gtk/gtktextview.c:984 +msgid "IM module" +msgstr "Enota načina vnosa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo" +#: gtk/gtkentry.c:1275 gtk/gtktextview.c:985 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Pisava" +#: gtk/gtkentry.c:1288 +msgid "Completion" +msgstr "Dopolnjevanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Opis pisave kot niz, na primer »Sans Italic 12«" +#: gtk/gtkentry.c:1289 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription" +#: gtk/gtkentry.c:1309 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002 +msgid "Purpose" +msgstr "Namen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Družina pisave" +#: gtk/gtkentry.c:1310 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Namen besedilnega polja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020 +msgid "hints" +msgstr "namigi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Slog pisave" +#: gtk/gtkentry.c:1326 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Različica pisave" +#: gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtklabel.c:763 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Teža pisave" +#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1037 +msgid "Populate all" +msgstr "Napolni vse" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Razteg pisave" +#: gtk/gtkentry.c:1361 gtk/gtktextview.c:1038 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "Ali naj se objavi predmet ::populate-popup za pojavna okna na dotik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Velikost pisave" +#: gtk/gtkentry.c:1374 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932 +msgid "Tabs" +msgstr "Zavihki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Točke pisave" +#: gtk/gtkentry.c:1375 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "Seznam mest tabulatorja za besedilo vnosa izrisovalnika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Velikost pisave v točkah" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Povečava pisave" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +msgid "Completion Model" +msgstr "Način dopolnjevanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktor povečave pisave" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Način za iskanje zadetkov" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Dvigni" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Prečrtano" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431 +msgid "Text column" +msgstr "Stolpec besedila" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Ali naj je besedilo prečrtano" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Podčrtano" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +msgid "Inline completion" +msgstr "Znotraj-vrstično dopolnjevanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Slog podčrtave za to besedilo" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Ali naj se običajna predpona vstavi samodejno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +msgid "Popup completion" +msgstr "Dopolnjevanje preko pojavnega okna" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " -"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, " -"ga verjetno ne potrebujete" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:404 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Ali naj bodo nizi za dopolnjevanje prikazani v pojavnem oknu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Okrajšanje" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +msgid "Popup set width" +msgstr "Širina pojavnega okna" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj " -"prostora za prikaz celotnega niza" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:419 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ima pojavno okno enako velikost kot vnos" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:982 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Širina (število znakov)" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +msgid "Popup single match" +msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Želena širina oznake (v znakih)" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:436 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Največja širina (število znakov)" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +msgid "Inline selection" +msgstr "Znotraj-vrstična izbira" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Največja širina celice (v znakih)" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:451 +msgid "Your description here" +msgstr "Vnos opisa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Način preloma" +#: gtk/gtkeventbox.c:95 +msgid "Above child" +msgstr "Nad podrejenim gradnikom" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 +#: gtk/gtkeventbox.c:96 msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." msgstr "" -"Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj " -"prostora za prikaz celotnega niza" +"Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da " +"je spodaj" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 -msgid "Wrap width" -msgstr "Širina preloma" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "Gradnik, ki je povezan s potezo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Širina, pri kateri naj se besedilo prelomi" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +msgid "Propagation phase" +msgstr "Faza razširjanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnava" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "Faza razširjanja, pri kateri se zažene nadzornik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Kako naj bodo poravnane črte" +#: gtk/gtkexpander.c:283 +msgid "Expanded" +msgstr "Razširjeno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Besedilo držala" +#: gtk/gtkexpander.c:284 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Ali je razširilnik odprt za prikaz podrejenega gradnika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna" +#: gtk/gtkexpander.c:292 +msgid "Text of the expander’s label" +msgstr "Besedilo oznake razširilnika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "Nastavi ozadje" +#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769 +msgid "Use markup" +msgstr "Uporabi označevanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja" +#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "Nastavi ospredje" +#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 +msgid "Label widget" +msgstr "Gradnik oznake" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja" +#: gtk/gtkexpander.c:316 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Gradnik za prikaz namesto običajnp prikazane oznake razširilnika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "Nastavi uredljivost" +#: gtk/gtkexpander.c:323 +msgid "Label fill" +msgstr "Polnilo oznake" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Ali ta značka vpliva na možnost spremembe besedila" +#: gtk/gtkexpander.c:324 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "Ali naj gradnik oznake zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Nastavi družino pisave" +#: gtk/gtkexpander.c:339 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Spremeni velikost vrhnje ravni" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave" +#: gtk/gtkexpander.c:340 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Nastavi slog pisave" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +msgid "Dialog" +msgstr "Pogovorno okno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Nastavi različico pisave" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na različico pisave" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Želena širina gradnika gumba (v znakih)." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Nastavi težo pisave" +#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na težo pisave" +#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Vrsta opravila, ki jo izvaja izbirnik datotek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave" +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave" +#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Nastavi velikost pisave" +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385 +#: gtk/gtkplacesview.c:2200 +msgid "Local Only" +msgstr "Samo krajevno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave" +#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" +"Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Nastavi povečavo pisave" +#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +msgid "Preview widget" +msgstr "Gradnik predogleda" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave" +#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za predoglede po meri." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Nastavi dvig" +#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Gradnik predogleda je dejaven" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig" +#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "Ali naj bo gradnik programa za predoglede po meri prikazan." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Nastavi prečrtanost" +#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Uporabi predogledno oznako" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na prečrtanost" +#: gtk/gtkfilechooser.c:407 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "Ali naj bo prikazana privzeta oznaka z imenom datoteke za predogled." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Nastavi podčrtanost" +#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +msgid "Extra widget" +msgstr "Dodatni gradnik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost" +#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za dodatne možnosti." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "Nastavi jezik" +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Izberi več" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo" +#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Ali naj je mogoče izbrati več datotek hkrati" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Nastavi okrajšanje" +#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Pokaži skrito" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način okrajšave" +#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Ali naj bodo skrite datoteke in mape vidne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Nastavi poravnavo" +#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na način poravnave" +#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi " +"potrditveno pojavno okno." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Preklopno stanje" +#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "Dovoli ustvarjanje map" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Preklopno stanje gumba" +#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost " +"ustvarjanja novih map." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Neskladno stanje" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809 +msgid "Accept label" +msgstr "Oznaka gumba potrditve" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Neskladno stanje gumba" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Oznaka gumba za potrditev dejanja" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800 -msgid "Activatable" -msgstr "Zagonljiv" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822 +msgid "Cancel label" +msgstr "Oznaka gumba preklica" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "Oznaka gumba za preklic dejanja" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Stanje izbirnega gumba" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444 +msgid "Search mode" +msgstr "Iskalni način" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Izriši preklopni gumb kot izbirni gumb" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1882 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podpis" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Velikost kazalnika" +#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:518 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +msgid "X position" +msgstr "Položaj na osi X" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika" +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:519 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi X " -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Barva ozadja (RGBA)" +#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:528 +msgid "Y position" +msgstr "Položaj na osi Y" -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "Model CellView" +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:529 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi Y" -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Model za celični pogled" +#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 +msgid "Selection mode" +msgstr "Način izbire" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Območje celice" +#: gtk/gtkflowbox.c:3471 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408 +msgid "The selection mode" +msgstr "Način izbiranja" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic" +#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415 +#: gtk/gtktreeview.c:1195 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Omogoči ob enojnem kliku" -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Vsebina območja celice" +#: gtk/gtkflowbox.c:3485 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416 +#: gtk/gtktreeview.c:1196 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku" -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda " -"celice" +#: gtk/gtkflowbox.c:3514 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Najmanj podrejenih predmetov na vrstico" -#: gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Občutljivost risanja" +#: gtk/gtkflowbox.c:3515 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" +"Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v " +"dani usmeritvi." -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Ali naj bodo celice narisane v občutljivem načinu" +#: gtk/gtkflowbox.c:3528 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico" -#: gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "Prilagodi modelu" +#: gtk/gtkflowbox.c:3529 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" +"Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani " +"usmeritvi." -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Ali naj bo zahtevno dovolj prostora za vsako vrstico modela" +#: gtk/gtkflowbox.c:3541 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Navpičen razmik" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Velikost kazalnika" +#: gtk/gtkflowbox.c:3542 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "Količina navpičnega prostora med podrejenimi predmeti" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Prostor okoli kazalnika" +#: gtk/gtkflowbox.c:3553 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Vodoraven razmik" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Prostor okoli potrditvenega ali izbirnega kazalnika" +#: gtk/gtkflowbox.c:3554 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "Količina vodoravnega prostora med podrejenimi predmeti" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Ali naj je predmet menija označen" +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nestalno" +#: gtk/gtkfontbutton.c:522 +msgid "Font name" +msgstr "Ime pisave" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Ali naj se prikaže »nestalno« stanje" +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Ime izbrane pisave" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Izriši kot predmet izbirnega menija" +#: gtk/gtkfontbutton.c:538 +msgid "Use font in label" +msgstr "Uporabi pisavo v oznaki" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Ali naj je predmet menija videti kot predmet izbirnega menija" +#: gtk/gtkfontbutton.c:539 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano pisavo" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Uporabi alfa barve" +#: gtk/gtkfontbutton.c:554 +msgid "Use size in label" +msgstr "Uporabi velikost v oznaki" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa" +#: gtk/gtkfontbutton.c:555 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv" +#: gtk/gtkfontbutton.c:571 +msgid "Show style" +msgstr "Pokaži slog" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Izbrana barva" +#: gtk/gtkfontbutton.c:572 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Ali naj bo izbrani slog pisave prikazan v oznaki" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " -"neprosojno)" +#: gtk/gtkfontbutton.c:587 +msgid "Show size" +msgstr "Pokaži velikost" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Trenutna barva RGBA" +#: gtk/gtkfontbutton.c:588 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Ali naj je velikost izbrane pisave prikazana v oznaki" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Izbrana barva RGBA" +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +msgid "Font description" +msgstr "Opis pisave" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -msgid "Show Editor" -msgstr "Pokaži urejevalnik" +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "Besedilo za predogled" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Ali naj se urejevalnik barv pokaže takoj" +#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Barva" +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Pokaži besedilo za predogled" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Trenutna barva (kot GdkRGBA)" +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "Ali je besedilo za predogled prikazano ali ne" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Ali naj bo alfa prikazana" +#: gtk/gtkframe.c:171 +msgid "Text of the frame’s label" +msgstr "Besedilo oznake okvirja" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -msgid "Show editor" -msgstr "Pokaži urejevalnik" +#: gtk/gtkframe.c:177 +msgid "Label xalign" +msgstr "Poravnava oznake po osi X" -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "Vrsta prilagajanja velikosti" +#: gtk/gtkframe.c:178 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Vodoravna poravnava oznake" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Barva RGBA" +#: gtk/gtkframe.c:185 +msgid "Label yalign" +msgstr "Poravnava oznake po osi Y" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Barva kot RGBA" +#: gtk/gtkframe.c:186 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Navpična poravnava oznake" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814 -msgid "Selectable" -msgstr "Izberljivo" +#: gtk/gtkframe.c:193 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Senca okvirja" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo" +#: gtk/gtkframe.c:194 +msgid "Appearance of the frame" +msgstr "Videz okvirja" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "Vključuje meni" +#: gtk/gtkframe.c:202 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja." -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Ali naj gradnik pokaže možnosti nastavitev" +#: gtk/gtkgesture.c:798 +msgid "Number of points" +msgstr "Število točk" -#: gtk/gtkcombobox.c:910 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Način spustnega polja" +#: gtk/gtkgesture.c:799 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "Število točk, ki sprožijo potezo" -#: gtk/gtkcombobox.c:911 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Način spustnega polja" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +msgid "Delay factor" +msgstr "Faktor zamika" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "Faktor, ki določa spreminjanje privzete nastavitve časovnega zamika" -#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "Stolpec razpona vrstic" +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59 +msgid "Orientation" +msgstr "Usmerjenost" -#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic" +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +msgid "Allowed orientations" +msgstr "Dovoljene usmeritve" -#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "Stolpec razpona stolpcev" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "Upravlja le z dogodki dotika" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "Ali poteza uravnava le dogodke dotika" -#: gtk/gtkcombobox.c:994 -msgid "Active item" -msgstr "Dejavni predmet" - -#: gtk/gtkcombobox.c:995 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "Ali je poteza ekskluzivna" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Ali naj imajo spustni meniji odpenjalnike" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +msgid "Button number" +msgstr "Številka gumba" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Has Frame" -msgstr "Ima okvir" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "Številka spremljanega gumba" -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila" +#: gtk/gtkglarea.c:723 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" -#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Naziv odpenjalnika" +#: gtk/gtkglarea.c:724 +msgid "The GL context" +msgstr "Kontekst GL" -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet" +#: gtk/gtkglarea.c:746 +msgid "Auto render" +msgstr "Samodejno izriši" -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 -msgid "Popup shown" -msgstr "Prikazano pojavno okno" +#: gtk/gtkglarea.c:747 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "Ali se GtkGLArea upodobi ob vsakem izrisu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje" +#: gtk/gtkglarea.c:767 +msgid "Has alpha" +msgstr "Ima alfo" -#: gtk/gtkcombobox.c:1085 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Občutljivost gumba" +#: gtk/gtkglarea.c:768 +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "Ali naj ima barvni predpomnilnik komponento alfa" -#: gtk/gtkcombobox.c:1086 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna" +#: gtk/gtkglarea.c:784 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "Ima izravnalnik globine" -#: gtk/gtkcombobox.c:1102 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Ali naj ima spustno polje predhodno nastavljene vnose" +#: gtk/gtkglarea.c:785 +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Ali je izravnalnik globine dodeljen" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Stolpec vnosa besedila" +#: gtk/gtkglarea.c:801 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "Ima izravnalnik šablone" -#: gtk/gtkcombobox.c:1118 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila " -"vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +#: gtk/gtkglarea.c:802 +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Ali je izravnalnik šablone dodeljen" -#: gtk/gtkcombobox.c:1135 -msgid "ID Column" -msgstr "ID stolpca" +#: gtk/gtkglarea.c:820 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "Uporabi OpenGL ES" -#: gtk/gtkcombobox.c:1136 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela" +#: gtk/gtkglarea.c:821 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "Ali naj bo uporabljen OpenGL ali OpenGL ES" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "Active id" -msgstr "ID dejavnosti" +#: gtk/gtkgrid.c:1652 +msgid "Row spacing" +msgstr "Prostor med vrsticami" -#: gtk/gtkcombobox.c:1152 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Vrednost ID stolpca za dejavno vrstico" +#: gtk/gtkgrid.c:1653 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama" -#: gtk/gtkcombobox.c:1168 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine" +#: gtk/gtkgrid.c:1659 +msgid "Column spacing" +msgstr "Prostor med stolpci" -#: gtk/gtkcombobox.c:1169 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno " -"širino polja." +#: gtk/gtkgrid.c:1660 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema" -#: gtk/gtkcombobox.c:1195 -msgid "Appears as list" -msgstr "Se pojavi kot seznam" +#: gtk/gtkgrid.c:1666 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Homogena vrstica" -#: gtk/gtkcombobox.c:1196 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni." +#: gtk/gtkgrid.c:1667 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse vrstice enako višino" -#: gtk/gtkcombobox.c:1215 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Velikost puščice" +#: gtk/gtkgrid.c:1673 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Homogeni stolpci" -#: gtk/gtkcombobox.c:1216 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja" +#: gtk/gtkgrid.c:1674 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino" -#: gtk/gtkcombobox.c:1234 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Prostor, ki ga porabi puščica." +#: gtk/gtkgrid.c:1680 +msgid "Baseline Row" +msgstr "Vrstica osnovnice" -#: gtk/gtkcombobox.c:1253 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja" +#: gtk/gtkgrid.c:1681 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "" +"Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost " +"GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Način spreminjanja velikosti" +#: gtk/gtkgrid.c:1691 +msgid "Left attachment" +msgstr "Leva priloga" -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Določilo obravnave sprememb velikosti" +#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "" +"Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Širina obrobe" +#: gtk/gtkgrid.c:1698 +msgid "Top attachment" +msgstr "Vrhnja priloga" -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Širina prazne obrobe zunaj podrejenih predmetov vsebnika" +#: gtk/gtkgrid.c:1699 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika" -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Podrejeni predmet" +#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Width" +msgstr "Širina" -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku" +#: gtk/gtkgrid.c:1706 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "Style Classes" -msgstr "Razredi slogov" +#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:553 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359 +msgid "Height" +msgstr "Višina" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "List of classes" -msgstr "Seznam razredov" +#: gtk/gtkgrid.c:1713 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1876 +msgid "The title to display" +msgstr "Naslov za prikaz" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 -msgid "Unique ID" -msgstr "Edinstven ID" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1883 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "Podnaslov za prikaz" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 -msgid "State" -msgstr "Stanje" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1889 +msgid "Custom Title" +msgstr "Naslov po meri" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 -msgid "State flags" -msgstr "Zastavice stanja" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "Gradnik naziva okna po meri za prikaz" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Ali druga vozlišča zaznajo to vozlišče" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1914 +msgid "Show decorations" +msgstr "Pokaži okraske" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "Widget type" -msgstr "Vrsta gradnika" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1915 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "GType of the widget" -msgstr "Vrsta GType gradnika" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtksettings.c:918 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Postavitev okraskov" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "Podrejene lastnosti" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1934 gtk/gtksettings.c:919 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Postavitev okenskih okraskov" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Seznam podrejenih lastnosti" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1947 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Postavitev okraskov določena" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "Animirano" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1948 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "Ali je določena lastnost decoration-layout (za postavitev okraskov)" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Nastavi, če naj bo vrednost animirana" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1962 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Ima podpis" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "Ima vpliv" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1963 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Nastavi, če vrednost vpliva na velikost predmetov" +#: gtk/gtkiconview.c:413 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Številski ID hitrega dostopa" +#: gtk/gtkiconview.c:414 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "Prevzemi" +#: gtk/gtkiconview.c:432 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Nastavi, če je vrednost privzeto prevzeta" +#: gtk/gtkiconview.c:451 +msgid "Markup column" +msgstr "Stolpec oblikovanja" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Začetna vrednost" +#: gtk/gtkiconview.c:452 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango označevanjem" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost" +#: gtk/gtkiconview.c:459 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Način pogleda ikon" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "Obroba področja vsebine" +#: gtk/gtkiconview.c:460 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Način za pogled ikon" -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna" +#: gtk/gtkiconview.c:476 +msgid "Number of columns" +msgstr "Število stolpcev" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Razmik področja vsebine" +#: gtk/gtkiconview.c:477 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Število prikazanih stolpcev" -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna" +#: gtk/gtkiconview.c:494 +msgid "Width for each item" +msgstr "Širina posameznega predmeta" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "Prostor okoli gumbov" +#: gtk/gtkiconview.c:495 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Širina posameznega predmeta" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Prostor med gumbi" +#: gtk/gtkiconview.c:511 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "Rob okoli področja dejavnosti" +#: gtk/gtkiconview.c:526 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Prostor med vrsticami" -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Širina obrobe okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna" +#: gtk/gtkiconview.c:527 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Vsebina medpomnilnika" +#: gtk/gtkiconview.c:542 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Prostor med stolpci" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Text length" -msgstr "Dolžina besedila" +#: gtk/gtkiconview.c:543 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku" +#: gtk/gtkiconview.c:558 +msgid "Margin" +msgstr "Rob" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 -msgid "Maximum length" -msgstr "Največja dolžina" +#: gtk/gtkiconview.c:559 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve." +#: gtk/gtkiconview.c:574 +msgid "Item Orientation" +msgstr "Usmerjenost predmeta" -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Medpomnilnik besedila" +#: gtk/gtkiconview.c:575 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta" -#: gtk/gtkentry.c:829 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo" +#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +msgid "Reorderable" +msgstr "Preuredljivo" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:929 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Položaj kazalke" +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Pogled je preuredljiv" -#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:930 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)" +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Stolpec z namigi" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:937 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Drugi konec izbire" +#: gtk/gtkiconview.c:600 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:938 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)" +#: gtk/gtkiconview.c:617 +msgid "Item Padding" +msgstr "Blazinjenje predmetov" -#: gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Ali naj je mogoče spremeniti vsebino vnosa" +#: gtk/gtkiconview.c:618 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu" -#: gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Visibility" -msgstr "Vidnost" +#: gtk/gtkimage.c:170 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Medpomnilnik sličic" -#: gtk/gtkentry.c:867 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se namesto »nevidnih znakov« (geselski način), " -"prikaže dejansko vneseno besedilo" +#: gtk/gtkimage.c:171 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Predmet GdkPixbuf, ki naj se prikaže" -#: gtk/gtkentry.c:874 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa" +#: gtk/gtkimage.c:177 +msgid "Surface" +msgstr "Površina" -#: gtk/gtkentry.c:890 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." +#: gtk/gtkimage.c:178 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "Predmet cairo_surface_t za prikaz" -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571 -msgid "Invisible character" -msgstr "Nevidni znak" +#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")" +#: gtk/gtkimage.c:185 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže" -#: gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Activates default" -msgstr "Omogoči privzeto" +#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523 +#: gtk/gtktoolpalette.c:915 +msgid "Icon size" +msgstr "Velikost ikone" -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), " -"ko je pritisnjena vnosna tipka" +#: gtk/gtkimage.c:192 +msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" +msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone za sklad ikon ali imenovane ikone" -#: gtk/gtkentry.c:910 -msgid "Width in chars" -msgstr "Širina (v znakih)" +#: gtk/gtkimage.c:208 +msgid "Pixel size" +msgstr "Velikost slikovne točke" -#: gtk/gtkentry.c:911 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor" +#: gtk/gtkimage.c:209 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono" -#: gtk/gtkentry.c:927 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Največja širina (v številu znakov)" +#: gtk/gtkimage.c:216 +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" -#: gtk/gtkentry.c:928 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Želena največja širina vnosa (v znakih)" +#: gtk/gtkimage.c:217 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže" -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Drsni odmik" +#: gtk/gtkimage.c:261 +msgid "Resource" +msgstr "Vir" -#: gtk/gtkentry.c:936 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo" +#: gtk/gtkimage.c:262 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Prikazana pot vira" -#: gtk/gtkentry.c:944 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Vsebina vnosa" +#: gtk/gtkimage.c:268 +msgid "Storage type" +msgstr "Vrsta hrambe" -#: gtk/gtkentry.c:973 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Prireži večvrstični vnos" +#: gtk/gtkimage.c:269 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke" -#: gtk/gtkentry.c:974 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico." +#: gtk/gtkimage.c:286 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Uporabi nadomestna imena" -#: gtk/gtkentry.c:992 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\"" +#: gtk/gtkimage.c:287 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestna imena ikon" -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Način prepisovanja" +#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +msgid "Message Type" +msgstr "Vrsta sporočila" -#: gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe" +#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +msgid "The type of message" +msgstr "Vrsta sporočila" -#: gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila " +#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397 +msgid "Show Close Button" +msgstr "Pokaži gumb za zapiranje" -#: gtk/gtkentry.c:1035 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Nastavi nevidni znak" +#: gtk/gtkinfobar.c:347 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "Ali naj ima okno gumb za zapiranje" -#: gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen" +#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210 +#: gtk/gtkwindow.c:985 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" -#: gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Opozorilo velikih črk" +#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:986 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano" -#: gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +#: gtk/gtklabel.c:756 +msgid "The text of the label" +msgstr "Besedilo oznake" + +#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833 +msgid "Justification" +msgstr "Poravnava" + +#: gtk/gtklabel.c:784 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" msgstr "" -"Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps " -"Lock" +"Poravnava vrstic v besedilu nalepke, nanašajoč se ena na drugo. Nastavitev " +"ne vpliva na poravnavo nalepk znotraj dodelitve. Za več podrobnosti si " +"oglejte GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Del napredka" +#: gtk/gtklabel.c:819 +msgid "Y align" +msgstr "Poravnava Y" -#: gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen" +#: gtk/gtklabel.c:820 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)" -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Korak prikaza napredka" +#: gtk/gtklabel.c:827 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorec" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: gtk/gtklabel.c:828 msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" msgstr "" -"Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic " -"gtk_entry_progress_pulse()" +"Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" -#: gtk/gtkentry.c:1100 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno" +#: gtk/gtklabel.c:834 +msgid "Line wrap" +msgstr "Prelom vrstic" -#: gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic" +#: gtk/gtklabel.c:835 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko" -#: gtk/gtkentry.c:1114 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa" +#: gtk/gtklabel.c:850 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Način preloma vrstic" -#: gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic" +#: gtk/gtklabel.c:851 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "Možnost določa način preloma, kadar je izbrana ta možnost" -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa" +#: gtk/gtklabel.c:859 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Ali naj se besedilo oznake lahko izbere z miško" -#: gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Osnovni ID sklada" +#: gtk/gtklabel.c:865 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Menijska bližnjica" -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "ID sklada za osnovno ikono" +#: gtk/gtklabel.c:866 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Menijska bližnjica te oznake" -#: gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Drugotni ID sklada" +#: gtk/gtklabel.c:873 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Gradnik menijske bližnjice" -#: gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "ID sklada za drugotno ikono" +#: gtk/gtklabel.c:874 +#, fuzzy +#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" +msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica oznake" -#: gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Ime osnovne ikone" +#: gtk/gtklabel.c:914 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz " +"celotnega niza." -#: gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Ime osnovne ikone" +#: gtk/gtklabel.c:952 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Enovrstični način" -#: gtk/gtkentry.c:1187 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Ime drugotne ikone" +#: gtk/gtklabel.c:953 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu" -#: gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Ime drugotne ikone" +#: gtk/gtklabel.c:972 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "Želena največja širina oznake (v znakih)" -#: gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Osnovni GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:988 +msgid "Track visited links" +msgstr "Sledi obiskanim povezavam" -#: gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon osnovne ikone" +#: gtk/gtklabel.c:989 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "Ali naj se sledi obiskanim povezavam" -#: gtk/gtkentry.c:1215 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Drugotni GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:1005 +msgid "Number of lines" +msgstr "Število vrstic" -#: gtk/gtkentry.c:1216 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon drugotne ikone" +#: gtk/gtklabel.c:1006 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "Želeno število vrstic za prikaz okrajšane oznake med prelomom" -#: gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja" +#: gtk/gtklayout.c:545 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Širina postavitve" -#: gtk/gtkentry.c:1230 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Način predstavitve za osnovne ikone" +#: gtk/gtklayout.c:554 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Višina postavitve" -#: gtk/gtkentry.c:1244 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja" +#: gtk/gtklevelbar.c:982 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti" -#: gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Način predstavitve za drugotne ikone" +#: gtk/gtklevelbar.c:983 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica" -#: gtk/gtkentry.c:1265 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati" +#: gtk/gtklevelbar.c:997 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Najmanjša raven vrednosti za vrstico" -#: gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Ali je osnovno ikono mogoče zagnati" +#: gtk/gtklevelbar.c:998 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Najmanjša raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica" -#: gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati" +#: gtk/gtklevelbar.c:1012 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Največja raven vrednosti za vrstico" -#: gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Ali je drugotno ikono mogoče zagnati" +#: gtk/gtklevelbar.c:1013 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Največja raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica" -#: gtk/gtkentry.c:1306 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Občutljivost osnovne ikone" +#: gtk/gtklevelbar.c:1033 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Način pokazatelja vrednosti" -#: gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva" +#: gtk/gtklevelbar.c:1034 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "Način pokazatelja vrednosti, prikazanega v vrstici" -#: gtk/gtkentry.c:1327 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Občutljivost drugotne ikone" +#: gtk/gtklevelbar.c:1050 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka" -#: gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva" +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: gtk/gtkentry.c:1343 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone" +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "Naslov URI, vezan na ta gumb" -#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone" +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +msgid "Visited" +msgstr "Obiskano" -#: gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone" +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Ali je bila povezava obiskana." -#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone" +#: gtk/gtklistbox.c:3444 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "Ali je vrstico mogoče omogočiti?" -#: gtk/gtkentry.c:1376 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone" +#: gtk/gtklistbox.c:3458 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "Ali je to vrstico mogoče izbrati?" -#: gtk/gtkentry.c:1393 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone" +#: gtk/gtklockbutton.c:265 +msgid "Permission" +msgstr "Dovoljenje" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 -msgid "IM module" -msgstr "Enota načina vnosa" +#: gtk/gtklockbutton.c:266 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "Predmet GPermission za nadzor nad gumbom" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena" +#: gtk/gtklockbutton.c:273 +msgid "Lock Text" +msgstr "Besedilo zaklepanja" -#: gtk/gtkentry.c:1426 -msgid "Completion" -msgstr "Dopolnjevanje" +#: gtk/gtklockbutton.c:274 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje." -#: gtk/gtkentry.c:1427 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja" +#: gtk/gtklockbutton.c:282 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Besedilo odklepanja" -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Purpose" -msgstr "Namen" +#: gtk/gtklockbutton.c:283 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje." -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Namen besedilnega polja" +#: gtk/gtklockbutton.c:291 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Orodni namig za zaklepanje" -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 -msgid "hints" -msgstr "namigi" +#: gtk/gtklockbutton.c:292 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje." -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj" +#: gtk/gtklockbutton.c:300 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Orodni namig za odklepanje" -#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:812 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake" +#: gtk/gtklockbutton.c:301 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje." -#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 -msgid "Populate all" -msgstr "Napolni vse" +#: gtk/gtklockbutton.c:309 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Orodni namig stanja brez overitve" -#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "Ali naj se objavi predmet ::populate-popup za pojavna okna na dotik" +#: gtk/gtklockbutton.c:310 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" +"Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev." -#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Tabs" -msgstr "Zavihki" +#: gtk/gtkmagnifier.c:282 +msgid "Inspected" +msgstr "Proučeni" -#: gtk/gtkentry.c:1513 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Seznam mest tabulatorja za besedilo vnosa izrisovalnika" +#: gtk/gtkmagnifier.c:283 +msgid "Inspected widget" +msgstr "Proučeni gradnik" -#: gtk/gtkentry.c:1532 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Posvetlitev ikone" +#: gtk/gtkmagnifier.c:289 gtk/gtkmagnifier.c:290 +msgid "magnification" +msgstr "povečava" -#: gtk/gtkentry.c:1533 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih" +#: gtk/gtkmagnifier.c:296 gtk/gtkmagnifier.c:297 +msgid "resize" +msgstr "spremeni velikost" -#: gtk/gtkentry.c:1550 -msgid "Progress Border" -msgstr "Obroba vrstice napredka" +#: gtk/gtkmenubar.c:180 +msgid "Pack direction" +msgstr "Smer zlaganja" -#: gtk/gtkentry.c:1551 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Obroba okoli vrstice napredka" +#: gtk/gtkmenubar.c:181 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Smer zlaganja menijske vrstice" -#: gtk/gtkentry.c:2065 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem." +#: gtk/gtkmenubar.c:197 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Način dopolnjevanja" +#: gtk/gtkmenubar.c:198 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta menijske vrstice" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Način za iskanje zadetkov" +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 +msgid "Popup" +msgstr "Pojavno okno" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza" +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "Spustni meni." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov" +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +msgid "Menu model" +msgstr "Model Menu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Stolpec besedila" +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize." +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +msgid "Align with" +msgstr "Poravnaj z" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Znotraj-vrstično dopolnjevanje" +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "Nadrejeni gradnik, s katerim naj se poravna meni." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Ali naj se običajna predpona vstavi samodejno" +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680 +msgid "Direction" +msgstr "Smer" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Dopolnjevanje preko pojavnega okna" +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Ali naj bodo nizi za dopolnjevanje prikazani v pojavnem oknu" +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +msgid "Use a popover" +msgstr "Uporabi pojavnik" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Širina pojavnega okna" +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "Uporabi pojavnik namesto menija" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ima pojavno okno enako velikost kot vnos" +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +msgid "Popover" +msgstr "Pojavnik" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna" +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +msgid "The popover" +msgstr "Pojavnik" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje." +#: gtk/gtkmenu.c:615 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "Trenutno izbran predmet menija" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Znotraj-vrstična izbira" +#: gtk/gtkmenu.c:629 +msgid "Accel Group" +msgstr "Pospeševalna skupina" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Vnos opisa" +#: gtk/gtkmenu.c:630 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "Pospeševalna skupina, ki drži pospeševalnike menija" -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Vidno okno" +#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627 +msgid "Accel Path" +msgstr "Pot pospeševalnika" -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." +#: gtk/gtkmenu.c:645 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" -"Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke." - -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Nad podrejenim gradnikom" +"Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih " +"predmetov" -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da " -"je spodaj" +#: gtk/gtkmenu.c:661 +msgid "Attach Widget" +msgstr "Pripni gradnik" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Gradnik, ki je povezan s potezo" +#: gtk/gtkmenu.c:662 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Faza razširjanje" +#: gtk/gtkmenu.c:676 +msgid "Monitor" +msgstr "Zaslon" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Faza razširjanja, pri kateri se zažene nadzornik" +#: gtk/gtkmenu.c:677 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "Zaslon, na katerem se bo pojavil meni" -#: gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "Razširjeno" +#: gtk/gtkmenu.c:697 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "Ohrani velikost preklopa" -#: gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Ali je razširilnik odprt za prikaz podrejenega gradnika" +#: gtk/gtkmenu.c:698 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone" -#: gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Besedilo oznake razširilnika" +#: gtk/gtkmenu.c:726 +msgid "Anchor hints" +msgstr "Zasidraj namige" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818 -msgid "Use markup" -msgstr "Uporabi označevanje" +#: gtk/gtkmenu.c:727 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "Postavitev namigov, kadar je meni okna izven območja zaslona" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()" +#: gtk/gtkmenu.c:755 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "Sidro X" -#: gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Prostor, vstavljen med oznako in podrejenim predmetom" +#: gtk/gtkmenu.c:756 +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "Vodoravni odmik sidrišča" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Gradnik oznake" +#: gtk/gtkmenu.c:782 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "Sidro Y" -#: gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Gradnik za prikaz namesto običajnp prikazane oznake razširilnika" +#: gtk/gtkmenu.c:783 +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "Navpični odmik sidrišča" -#: gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "Polnilo oznake" - -#: gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Ali naj gradnik oznake zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor" - -#: gtk/gtkexpander.c:371 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Spremeni velikost vrhnje ravni" +#: gtk/gtkmenu.c:809 +msgid "Menu type hint" +msgstr "Vrsta namiga v meniju" -#: gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju" +#: gtk/gtkmenu.c:810 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "Namig vrste okna menija" -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Velikost razširilnika" +#: gtk/gtkmenu.c:823 +msgid "Left Attach" +msgstr "Leva priloga" -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Velikost puščice razširilnika" +#: gtk/gtkmenu.c:831 +msgid "Right Attach" +msgstr "Desna priloga" -#: gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Razmik okoli puščice razširilnika" +#: gtk/gtkmenu.c:832 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "" +"Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "Pogovorno okno" +#: gtk/gtkmenu.c:839 +msgid "Top Attach" +msgstr "Vrhnja priloga" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno." +#: gtk/gtkmenu.c:840 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke." +#: gtk/gtkmenu.c:847 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Spodnja priloga" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Želena širina gradnika gumba (v znakih)." +#: gtk/gtkmenu.c:848 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" +"Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika" -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Dejanje" +#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363 +msgid "Submenu" +msgstr "Podmeni" -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Vrsta opravila, ki jo izvaja izbirnik datotek" +#: gtk/gtkmenuitem.c:612 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "Podmeni, pripet glavnemu meniju, ali prazna vrednost, če ga ni" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: gtk/gtkmenuitem.c:628 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "Določi pot pospeševalnika predmeta menija" -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz" +#: gtk/gtkmenuitem.c:642 +msgid "The text for the child label" +msgstr "Besedilo podrejene oznake" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2210 -msgid "Local Only" -msgstr "Samo krajevno" +#: gtk/gtkmenushell.c:404 +msgid "Take Focus" +msgstr "Prevzemi dejavnost" -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +#: gtk/gtkmenushell.c:405 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" -"Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Gradnik predogleda" +"Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice" -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za predoglede po meri." +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Gradnik predogleda je dejaven" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Spustni meni" -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Ali naj bo gradnik programa za predoglede po meri prikazan." +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Gumbi sporočila" -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Uporabi predogledno oznako" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v pogovornem oknu sporočila" -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Ali naj bo prikazana privzeta oznaka z imenom datoteke za predogled." +#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "Osnovno besedilo pogovornega okna sporočila" -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Dodatni gradnik" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +msgid "Use Markup" +msgstr "Uporabi označevanje" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za dodatne možnosti." +#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "Osnovno besedilo naslova vsebuje oznake Pango." -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Izberi več" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Drugotno besedilo" -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Ali naj je mogoče izbrati več datotek hkrati" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:233 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "Drugotno besedilo okna s sporočilom" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Pokaži skrito" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "Uporabi označevanje v drugotnem besedilu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Ali naj bodo skrite datoteke in mape vidne" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:249 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "Drugotno besedilo vsebuje oznake Pango." -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 +msgid "Message area" +msgstr "Sporočilno področje" -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi " -"potrditveno pojavno okno." +#: gtk/gtkmessagedialog.c:266 +msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" +msgstr "Predmet GtkBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake" -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Dovoli ustvarjanje map" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:934 +msgid "Role" +msgstr "Vloga" -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost " -"ustvarjanja novih map." +#: gtk/gtkmodelbutton.c:935 +msgid "The role of this button" +msgstr "Vloga tega gumba" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816 -msgid "Accept label" -msgstr "Oznaka gumba potrditve" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:951 +msgid "The icon" +msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Oznaka gumba za potrditev dejanja" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:965 +msgid "The text" +msgstr "Besedilo" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829 -msgid "Cancel label" -msgstr "Oznaka gumba preklica" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 +msgid "Menu name" +msgstr "Ime menija" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Oznaka gumba za preklic dejanja" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:995 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "Ime menija, ki naj se odpre" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8448 -msgid "Search mode" -msgstr "Iskalni način" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011 +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "Ali je meni nadrejen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podpis" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025 +msgid "Centered" +msgstr "Sredinjeno" -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "Položaj na osi X" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026 +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila sredinjene" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi X " +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041 +msgid "Iconic" +msgstr "Ikonično" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Položaj na osi Y" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Ali naj imajo ikone prednost pred besedilom" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi Y" +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232 +msgid "Parent" +msgstr "Nadrejeni predmet" -#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Način izbire" +#: gtk/gtkmountoperation.c:165 +msgid "The parent window" +msgstr "Nadrejeno okno" -#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469 -msgid "The selection mode" -msgstr "Način izbiranja" +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +msgid "Is Showing" +msgstr "Je prikazano" -#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Omogoči ob enojnem kliku" +#: gtk/gtkmountoperation.c:173 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "Ali naj je pogovorno okno prikazano" -#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku" +#: gtk/gtkmountoperation.c:181 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano." -#: gtk/gtkflowbox.c:3854 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Najmanj podrejenih predmetov na vrstico" +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +msgid "Dialog Title" +msgstr "Naziv pogovornega okna" -#: gtk/gtkflowbox.c:3855 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v " -"dani usmeritvi." +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke." -#: gtk/gtkflowbox.c:3868 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico" +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1689 gtk/gtkwindow.c:891 +msgid "Modal" +msgstr "Modalni" -#: gtk/gtkflowbox.c:3869 +#: gtk/gtknativedialog.c:229 msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "" -"Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani " -"usmeritvi." - -#: gtk/gtkflowbox.c:3881 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Navpičen razmik" +"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, " +"drugih ni mogoče uporabljati)" -#: gtk/gtkflowbox.c:3882 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Količina navpičnega prostora med podrejenimi predmeti" +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Ali je pogovorno okno trenutno vidno" -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Vodoraven razmik" +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1108 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Začasno opravilo okna" -#: gtk/gtkflowbox.c:3894 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Količina vodoravnega prostora med podrejenimi predmeti" +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1109 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila" -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Ime izbrane pisave" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "Uporabi pisavo v oznaki" +#: gtk/gtknotebook.c:715 +msgid "Page" +msgstr "Stran" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano pisavo" +#: gtk/gtknotebook.c:716 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Kazalo trenutne strani" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "Uporabi velikost v oznaki" +#: gtk/gtknotebook.c:723 +msgid "Tab Position" +msgstr "Položaj zavihka" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave" +#: gtk/gtknotebook.c:724 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Na kateri strani beležke so zavihki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "Pokaži slog" +#: gtk/gtknotebook.c:731 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Pokaži zavihke" -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Ali naj bo izbrani slog pisave prikazan v oznaki" +#: gtk/gtknotebook.c:732 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "Pokaži velikost" +#: gtk/gtknotebook.c:738 +msgid "Show Border" +msgstr "Pokaži obrobo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Ali naj je velikost izbrane pisave prikazana v oznaki" +#: gtk/gtknotebook.c:739 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Ali naj bo obroba prikazana" -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Opis pisave" +#: gtk/gtknotebook.c:745 +msgid "Scrollable" +msgstr "Drsljivo" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Pokaži besedilo za predogled" +#: gtk/gtknotebook.c:746 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz " +"dodajo drsne puščice" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Ali je besedilo za predogled prikazano ali ne" +#: gtk/gtknotebook.c:752 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Omogoči pojavni meni" -#: gtk/gtkframe.c:231 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Besedilo oznake okvirja" +#: gtk/gtknotebook.c:753 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko " +"prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani" -#: gtk/gtkframe.c:237 -msgid "Label xalign" -msgstr "Poravnava oznake po osi X" +#: gtk/gtknotebook.c:766 +msgid "Group Name" +msgstr "Ime skupine" -#: gtk/gtkframe.c:238 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Vodoravna poravnava oznake" +#: gtk/gtknotebook.c:767 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "Ime skupine za vlečenje in spuščanje zavihkov" -#: gtk/gtkframe.c:245 -msgid "Label yalign" -msgstr "Poravnava oznake po osi Y" +#: gtk/gtknotebook.c:776 +msgid "Tab label" +msgstr "Oznaka zavihka" -#: gtk/gtkframe.c:246 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Navpična poravnava oznake" +#: gtk/gtknotebook.c:777 +msgid "The string displayed on the child’s tab label" +msgstr "Niz, prikazan v oznaki zavihka podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkframe.c:253 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Senca okvirja" +#: gtk/gtknotebook.c:783 +msgid "Menu label" +msgstr "Oznaka menija" -#: gtk/gtkframe.c:254 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Videz roba okvirja" +#: gtk/gtknotebook.c:784 +msgid "The string displayed in the child’s menu entry" +msgstr "Niz, prikazan v meniju podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkframe.c:262 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja." +#: gtk/gtknotebook.c:797 +msgid "Tab expand" +msgstr "Razširitev zavihka" -#: gtk/gtkgesture.c:869 -msgid "Number of points" -msgstr "Število točk" +#: gtk/gtknotebook.c:798 +msgid "Whether to expand the child’s tab" +msgstr "Ali naj se razširi zavihek podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Število točk, ki sprožijo potezo" +#: gtk/gtknotebook.c:804 +msgid "Tab fill" +msgstr "Polnjenje zavihka" -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "Predmet GtkWindow, ki prejme dogodke" +#: gtk/gtknotebook.c:805 +msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" +msgstr "Ali naj zavihek podrejenega predmeta zapolni celotno dodeljeno območje" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "Faktor zamika" +#: gtk/gtknotebook.c:812 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "Prerazvrstljiv zavihek" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Faktor, ki določa spreminjanje privzete nastavitve časovnega zamika" +#: gtk/gtknotebook.c:813 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Dovoljene usmeritve" +#: gtk/gtknotebook.c:819 +msgid "Tab detachable" +msgstr "Odpenljiv zavihek" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Upravlja le z dogodki dotika" +#: gtk/gtknotebook.c:820 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "Ali je zavihek mogoče odpeti" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Ali poteza uravnava le dogodke dotika" +#: gtk/gtkorientable.c:60 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Ali je poteza ekskluzivna" +#: gtk/gtkoverlay.c:623 +msgid "Pass Through" +msgstr "Prehod" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "Številka gumba" +#: gtk/gtkoverlay.c:623 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "Vnos na prehodu ne vpliva na glavno podrejeno okno" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Številka spremljanega gumba" +#: gtk/gtkoverlay.c:636 +msgid "Index" +msgstr "Kazalo" -#: gtk/gtkglarea.c:783 -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" +#: gtk/gtkoverlay.c:637 +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "Kazalo prekivanja nadrejenega okna, -1 za glavni podrejeni predmet" -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "The GL context" -msgstr "Kontekst GL" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +msgid "Action group" +msgstr "Skupina dejanj" -#: gtk/gtkglarea.c:806 -msgid "Auto render" -msgstr "Samodejno izriši" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "Skupina dejanj, iz katere bo izvedeno dejanje" -#: gtk/gtkglarea.c:807 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Ali se GtkGLArea upodobi ob vsakem izrisu" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +msgid "Pad device" +msgstr "Tablična naprava" -#: gtk/gtkglarea.c:827 -msgid "Has alpha" -msgstr "Ima alfo" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +msgid "Pad device to control" +msgstr "Tablična naprava za nadzor" -#: gtk/gtkglarea.c:828 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Ali naj ima barvni predpomnilnik komponento alfa" +#: gtk/gtkpaned.c:389 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)" -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Ima izravnalnik globine" +#: gtk/gtkpaned.c:396 +msgid "Position Set" +msgstr "Nastavi položaj" -#: gtk/gtkglarea.c:845 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Ali je izravnalnik globine dodeljen" +#: gtk/gtkpaned.c:397 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se uporabi lastnost položaja." -#: gtk/gtkglarea.c:861 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Ima izravnalnik šablone" +#: gtk/gtkpaned.c:413 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Najmanjši položaj" -#: gtk/gtkglarea.c:862 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Ali je izravnalnik šablone dodeljen" +#: gtk/gtkpaned.c:414 +msgid "Smallest possible value for the “position” property" +msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost »položaj«" -#: gtk/gtkglarea.c:880 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Uporabi OpenGL ES" +#: gtk/gtkpaned.c:430 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Največji položaj" -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Ali naj bo uporabljen OpenGL ali OpenGL ES" +#: gtk/gtkpaned.c:431 +msgid "Largest possible value for the “position” property" +msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost »položaj«" -#: gtk/gtkgrid.c:1772 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Homogena vrstica" +#: gtk/gtkpaned.c:447 +msgid "Wide Handle" +msgstr "Široka ročica" -#: gtk/gtkgrid.c:1773 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse vrstice enako višino" +#: gtk/gtkpaned.c:448 +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Ali naj ima okvir konkretno ročico" -#: gtk/gtkgrid.c:1779 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Homogeni stolpci" +#: gtk/gtkpaned.c:463 +msgid "Resize" +msgstr "Spremeni velikost" -#: gtk/gtkgrid.c:1780 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino" +#: gtk/gtkpaned.c:464 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z " +"gradnikom" -#: gtk/gtkgrid.c:1786 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Vrstica osnovnice" +#: gtk/gtkpaned.c:479 +msgid "Shrink" +msgstr "Skrči" -#: gtk/gtkgrid.c:1787 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +#: gtk/gtkpaned.c:480 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" -"Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost " -"GTK_ALIGN_BASELINE" +"Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega" -#: gtk/gtkgrid.c:1805 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 +msgid "Location to Select" +msgstr "Izbro mesta" -#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Širina" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "Mesto za poudarjanje v bočnem oknu" -#: gtk/gtkgrid.c:1812 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2221 +msgid "Open Flags" +msgstr "Odpri zastavice" -#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 -msgid "Height" -msgstr "Višina" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2222 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem " +"oknu" -#: gtk/gtkgrid.c:1819 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367 +msgid "Show recent files" +msgstr "Pokaži nedavne datoteke" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 -msgid "The title to display" -msgstr "Naslov za prikaz" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do nedavnih datotek" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Podnaslov za prikaz" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373 +msgid "Show “Desktop”" +msgstr "Pokaži »Namizje«" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 -msgid "Custom Title" -msgstr "Naslov po meri" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2025 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Gradnik naziva okna po meri za prikaz" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379 +msgid "Show “Enter Location”" +msgstr "Pokaži »Vpis mesta«" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2049 -msgid "Show decorations" -msgstr "Pokaži okraske" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2050 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do polja za vnos mesta" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2068 gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Postavitev okraskov" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2201 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 gtk/gtksettings.c:1611 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Postavitev okenskih okraskov" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 +msgid "Show “Trash”" +msgstr "Pokaži »Smeti«" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2082 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Postavitev okraskov določena" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do Smeti" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2083 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Ali je določena lastnost decoration-layout (za postavitev okraskov)" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 +msgid "Show “Other locations”" +msgstr "Pokaži »Druga mesta«" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2097 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Ima podpis" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi predmet, ki kaže zunanja omrežna mesta" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2098 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "Ali naj se izpolnijo pojavna okna za okna ni niso meni" -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic" +#: gtk/gtkplacesview.c:2207 +msgid "Loading" +msgstr "Poteka nalaganje" -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon" +#: gtk/gtkplacesview.c:2208 +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "Ali pogled nalaga omrežna mesta" -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo" +#: gtk/gtkplacesview.c:2214 +msgid "Fetching networks" +msgstr "Pridobivanje omrežij" -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Stolpec oblikovanja" +#: gtk/gtkplacesview.c:2215 +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "Ali pogled pridobiva omrežja" -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango označevanjem" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +msgid "Icon of the row" +msgstr "Ikona vrstice" -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Način pogleda ikon" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "Ikona, ki določa pogon" -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Način za pogled ikon" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +msgid "Name of the volume" +msgstr "Ime pogona" -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Število stolpcev" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +msgid "The name of the volume" +msgstr "Ime pogona" -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Število prikazanih stolpcev" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +msgid "Path of the volume" +msgstr "Pot nosilca" -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Širina posameznega predmeta" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +msgid "The path of the volume" +msgstr "Pot nosilca" -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Širina posameznega predmeta" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica" -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica" -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Prostor med vrsticami" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "Priklop, ki ga določa vrstica" -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "Priklopna točka, ki jo določa vrstica, če je navedena" -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Prostor med stolpci" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +msgid "File represented by the row" +msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica" -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica, če je navedena" -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Rob" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "Ali vrstica predstavlja omrežno mesto" -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda" +#: gtk/gtkpopover.c:1646 +msgid "Relative to" +msgstr "Relativno na" -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Usmerjenost predmeta" +#: gtk/gtkpopover.c:1647 +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "Gradnik, na katerega kaže obvestilo v oblačku" -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta" +#: gtk/gtkpopover.c:1660 +msgid "Pointing to" +msgstr "Kaže na" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Preuredljivo" +#: gtk/gtkpopover.c:1661 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Pogled je preuredljiv" +#: gtk/gtkpopover.c:1675 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Stolpec z namigi" +#: gtk/gtkpopover.c:1690 +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "Ali je pojavnik modalen" -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete" +#: gtk/gtkpopover.c:1703 +msgid "Constraint" +msgstr "Omejitev" -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Blazinjenje predmetov" +#: gtk/gtkpopover.c:1704 +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "Omejitev položaja pojavnega menija" -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:346 +msgid "Visible submenu" +msgstr "Vidni podmeni" -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Barva izbirnega polja" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:347 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "Ime vidnega podmenija" -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Barva izbirnega polja" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:364 +msgid "The name of the submenu" +msgstr "Ime podmenija" -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Alfa izbirnega polja" +#: gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Name of the printer" +msgstr "Ime tiskalnika" -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Prekrivnost izbirnega polja" +#: gtk/gtkprinter.c:128 +msgid "Backend" +msgstr "Zaledje" -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "Površina" +#: gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "Ozadnji program tiskalnika" -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Predmet cairo_surface_t za prikaz" +#: gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "Je navidezen" -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Nabor ikon" +#: gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik navidezen" -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže" +#: gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "Sprejema PDF" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Velikost ikone" +#: gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik sprejme PDF zapis" -#: gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone" +#: gtk/gtkprinter.c:149 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "Sprejema PostScript" -#: gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "Velikost slikovne točke" +#: gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik podpira PostScript zapis" -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono" +#: gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "Sporočilo stanja" -#: gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "Animacija" +#: gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "Niz, ki podaja trenutno stanje tiskalnika" -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže" +#: gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" -#: gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Resource" -msgstr "Vir" +#: gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "Mesto tiskalnika" -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Prikazana pot vira" +#: gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "Ime ikone, ki naj se uporabi za tiskalnik" -#: gtk/gtkimage.c:397 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Uporabi nadomestna imena" +#: gtk/gtkprinter.c:177 +msgid "Job Count" +msgstr "Število poslov" -#: gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestna imena ikon" +#: gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "Število poslov, ki čakajo na tiskalnik" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Vrsta sporočila" +#: gtk/gtkprinter.c:196 +msgid "Paused Printer" +msgstr "Tiskalnik v premoru" -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Vrsta sporočila" +#: gtk/gtkprinter.c:197 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik v premoru" -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Pokaži gumb za zapiranje" +#: gtk/gtkprinter.c:210 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "Sprejemanje poslov" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Ali naj ima okno gumb za zapiranje" +#: gtk/gtkprinter.c:211 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da tiskalnik sprejema nove posle" -#: gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Širina obrobe okoli področja vsebine" +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "Vrednost možnosti" -#: gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Razmik med predmeti območja" +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "Vrednost možnosti" -#: gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Širina robu okoli območja dejanj" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +msgid "Source option" +msgstr "Izvorna možnost" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:893 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "PrinterOption, ki podpira ta gradnik" -#: gtk/gtklabel.c:805 -msgid "The text of the label" -msgstr "Besedilo oznake" +#: gtk/gtkprintjob.c:133 +msgid "Title of the print job" +msgstr "Naziv tiskalnega posla" -#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Justification" -msgstr "Poravnava" +#: gtk/gtkprintjob.c:141 +msgid "Printer" +msgstr "Tiskalnik" -#: gtk/gtklabel.c:833 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Poravnava vrstic v besedilu nalepke, nanašajoč se ena na drugo. Nastavitev " -"ne vpliva na poravnavo nalepk znotraj dodelitve. Za več podrobnosti si " -"oglejte GtkLabel:xalign" +#: gtk/gtkprintjob.c:142 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "Tiskalnik za tiskanje posla" -#: gtk/gtklabel.c:876 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorec" +#: gtk/gtkprintjob.c:150 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: gtk/gtkprintjob.c:151 +msgid "Printer settings" +msgstr "Nastavitve tiskalnika" + +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +msgid "Page Setup" +msgstr "Nastavitev strani" -#: gtk/gtklabel.c:877 +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +msgid "Track Print Status" +msgstr "Spremljaj stanje tiskanja" + +#: gtk/gtkprintjob.c:169 msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" +"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem " +"signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik " +"ali tiskalniški strežnik." -#: gtk/gtklabel.c:883 -msgid "Line wrap" -msgstr "Prelom vrstic" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Privzeta nastavitev strani" -#: gtk/gtklabel.c:884 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup" -#: gtk/gtklabel.c:899 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Način preloma vrstic" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +msgid "Print Settings" +msgstr "Nastavitve tiskanja" -#: gtk/gtklabel.c:900 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Možnost določa način preloma, kadar je izbrana ta možnost" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "Nastavitve predmeta GtkPrintSettings, uporabljene za zagon okna" -#: gtk/gtklabel.c:908 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Ali naj se besedilo oznake lahko izbere z miško" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +msgid "Job Name" +msgstr "Ime posla" -#: gtk/gtklabel.c:914 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Menijska bližnjica" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "Niz, uporabljen za določevanje tiskalnega posla." -#: gtk/gtklabel.c:915 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Menijska bližnjica te oznake" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Število strani" -#: gtk/gtklabel.c:922 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Gradnik menijske bližnjice" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "Število strani v dokumentu." -#: gtk/gtklabel.c:923 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica oznake" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +msgid "Current Page" +msgstr "Trenutna stran" -#: gtk/gtklabel.c:963 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +msgid "The current page in the document" +msgstr "Trenutna stran v dokumentu" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +msgid "Use full page" +msgstr "Uporabi celotno stran" + +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" msgstr "" -"Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz " -"celotnega niza." +"Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu " +"slikovnega območja." -#: gtk/gtklabel.c:1001 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Enovrstični način" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so " +"bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik." -#: gtk/gtklabel.c:1002 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 +msgid "Unit" +msgstr "Enota" -#: gtk/gtklabel.c:1018 -msgid "Angle" -msgstr "Kot" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "Enota, s katero so merjene razdalje v vsebini" -#: gtk/gtklabel.c:1019 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno" -#: gtk/gtklabel.c:1039 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Želena največja širina oznake (v znakih)" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je med tiskanjem prikazano okno napredka." -#: gtk/gtklabel.c:1055 -msgid "Track visited links" -msgstr "Sledi obiskanim povezavam" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +msgid "Allow Async" +msgstr "Dovoli neusklajenost" -#: gtk/gtklabel.c:1056 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Ali naj se sledi obiskanim povezavam" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja poteka neusklajeno." -#: gtk/gtklabel.c:1072 -msgid "Number of lines" -msgstr "Število vrstic" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 +msgid "Export filename" +msgstr "Izvozi ime datoteke" -#: gtk/gtklabel.c:1073 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Želeno število vrstic za prikaz okrajšane oznake med prelomom" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" -#: gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Širina postavitve" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "Stanje opravila tiskanja" -#: gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Višina postavitve" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +msgid "Status String" +msgstr "Niz stanja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1019 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "Človeku berljiv opis stanja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 +msgid "Custom tab label" +msgstr "Oznaka zavihka po meri" -#: gtk/gtklevelbar.c:1034 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Najmanjša raven vrednosti za vrstico" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri" -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Najmanjša raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +msgid "Support Selection" +msgstr "Podpora izbiranju" -#: gtk/gtklevelbar.c:1049 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Največja raven vrednosti za vrstico" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje " +"izbranega besedila." -#: gtk/gtklevelbar.c:1050 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Največja raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +msgid "Has Selection" +msgstr "Vsebuje izbrano" -#: gtk/gtklevelbar.c:1070 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Način pokazatelja vrednosti" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "Izbrana možnost določa, da izbor obstaja." -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Način pokazatelja vrednosti, prikazanega v vrstici" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Vstavi nastavljanje strani" -#: gtk/gtklevelbar.c:1087 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v " +"GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtklevelbar.c:1104 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Najmanjša višina polnilnih blokov" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Število strani za tiskanje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1105 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Najmanjša višina blokov, ki zapolnijo vrstico" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Število strani, ki bodo natisnjene." -#: gtk/gtklevelbar.c:1121 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Najmanjša širina polnilnih blokov" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen" -#: gtk/gtklevelbar.c:1122 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Najmanjša širina blokov, ki zapolnijo vrstico" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +msgid "Selected Printer" +msgstr "Izbrani tiskalnik" -#: gtk/gtklinkbutton.c:164 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "Izbrani predmet GtkPrinter" -#: gtk/gtklinkbutton.c:165 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Naslov URI, vezan na ta gumb" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "Ročne zmožnosti" -#: gtk/gtklinkbutton.c:180 -msgid "Visited" -msgstr "Obiskano" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "Zmožnosti, ki jih program lahko opravlja" -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Ali je bila povezava obiskana." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "Ali pogovorno okno podpira izbiranje" -#: gtk/gtklistbox.c:3801 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Ali je vrstico mogoče omogočiti?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Ali ima program izbor" -#: gtk/gtklistbox.c:3815 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Ali je to vrstico mogoče izbrati?" +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +msgid "Fraction" +msgstr "Delež" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Dovoljenje" +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Predmet GPermission za nadzor nad gumbom" +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Korak pulza" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Besedilo zaklepanja" +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje." - -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Besedilo odklepanja" - -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje." - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Orodni namig za zaklepanje" - -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje." - -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Orodni namig za odklepanje" +#: gtk/gtkprogressbar.c:216 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Besedilo, ki je prikazano v vrstici napredka." -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje." +#: gtk/gtkprogressbar.c:237 +msgid "Show text" +msgstr "Pokaži besedilo" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Orodni namig stanja brez overitve" +#: gtk/gtkprogressbar.c:238 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Ali naj je napredek prikazan kot besedilo." -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -"Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev." - -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "Proučeni" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Proučeni gradnik" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -msgid "magnification" -msgstr "povečava" +"Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj " +"prostora za prikaz celotnega niza." -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -msgid "resize" -msgstr "spremeni velikost" +#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Smer zlaganja" +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik." -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Smer zlaganja menijske vrstice" +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik." -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta" +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "Orodni izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik." -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta menijske vrstice" +#: gtk/gtkrange.c:385 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta" -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Slog obrobe okoli menijske vrstice" +#: gtk/gtkrange.c:392 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Obrni smer, v katero vodoravni drsnik povečuje obseg" -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "Notranje blazinjenje" +#: gtk/gtkrange.c:407 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "Pokaži raven polnjenja" -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Količina obrobe med senco menijske vrstice in predmeti menija" +#: gtk/gtkrange.c:408 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "Ali naj bo prikazan kazalnik ravni polnjenja zareze." -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "Pojavno okno" +#: gtk/gtkrange.c:423 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "Omejitev ravni polnjenja" -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Spustni meni." +#: gtk/gtkrange.c:424 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "Ali naj bo omejen zgornji rob ravni polnjenja" -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "Model Menu" +#: gtk/gtkrange.c:438 +msgid "Fill Level" +msgstr "Raven polnjenja" -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno." +#: gtk/gtkrange.c:439 +msgid "The fill level." +msgstr "Raven polnjenja." -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "Poravnaj z" +#: gtk/gtkrange.c:454 +msgid "Round Digits" +msgstr "Zaokroževanje števil" -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Nadrejeni gradnik, s katerim naj se poravna meni." +#: gtk/gtkrange.c:455 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti." -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:242 -msgid "Direction" -msgstr "Smer" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica." +#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "Predmet RecentManager, ki naj se uporabi" -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "Uporabi pojavnik" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +msgid "Show Private" +msgstr "Pokaži zasebne" -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Uporabi pojavnik namesto menija" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "Ali naj se prikažejo zasebni predmeti" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "Pojavnik" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Pokaži orodne namige" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "Pojavnik" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "Ali naj predmet vsebuje orodni namig" -#: gtk/gtkmenu.c:633 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Trenutno izbran predmet menija" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +msgid "Show Icons" +msgstr "Pokaži ikone" -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Pospeševalna skupina, ki drži pospeševalnike menija" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "Ali naj bo blizu predmeta ikona" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 -msgid "Accel Path" -msgstr "Pot pospeševalnika" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 +msgid "Show Not Found" +msgstr "Prikaza ni mogoče najti" -#: gtk/gtkmenu.c:663 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih " -"predmetov" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "Ali naj bodo prikazani predmeti, ki so povezani z neobstoječimi viri." -#: gtk/gtkmenu.c:679 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Pripni gradnik" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "Ali naj je mogoče izbrati več predmetov hkrati" -#: gtk/gtkmenu.c:680 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 +msgid "Local only" +msgstr "Samo krajevno" -#: gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "Ali naj bodo izbrani viri omejeni na krajevno datoteko: URI." -#: gtk/gtkmenu.c:712 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Stanje odpenjalnika" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 +msgid "Limit" +msgstr "Omejitev" -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali je meni odpet" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "Največje število prikazanih predmetov" -#: gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "Monitor" -msgstr "Zaslon" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 +msgid "Sort Type" +msgstr "Vrsta razvrščanja" -#: gtk/gtkmenu.c:728 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Zaslon, na katerem se bo pojavil meni" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "Vrstni red prikazanih predmetov" -#: gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Ohrani velikost preklopa" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani" -#: gtk/gtkmenu.c:749 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Pokaži številke" -#: gtk/gtkmenu.c:777 -msgid "Anchor hints" -msgstr "Zasidraj namige" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Ali naj bodo predmeti prikazani s številkami" -#: gtk/gtkmenu.c:778 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "Postavitev namigov, kadar je meni okna izven območja zaslona" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "Polna pot do datoteke uporabljene za shranjevanje in branje seznama" -#: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "Sidro X" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "Velikost seznama nedavno uporabljenih virov" -#: gtk/gtkmenu.c:807 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Vodoravni odmik sidrišča" +#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366 +msgid "Transition type" +msgstr "Vrsta prehoda" -#: gtk/gtkmenu.c:833 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "Sidro Y" +#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:366 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "Vrsta a nimacije, uporabljene za prehode" -#: gtk/gtkmenu.c:834 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Navpični odmik sidrišča" +#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362 +msgid "Transition duration" +msgstr "Trajanje prehoda" -#: gtk/gtkmenu.c:860 -msgid "Menu type hint" -msgstr "Vrsta namiga v meniju" +#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:362 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "Trajanje animacije v milisekundah" -#: gtk/gtkmenu.c:861 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "Namig vrste okna menija" +#: gtk/gtkrevealer.c:252 +msgid "Reveal Child" +msgstr "Pokaži podrejen predmet" -#: gtk/gtkmenu.c:882 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vodoravno blazinjenje" +#: gtk/gtkrevealer.c:253 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "Ali naj vsebnik pokaže podrejen predmet" -#: gtk/gtkmenu.c:883 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Dodaten prostor na levi in desni strani menija" +#: gtk/gtkrevealer.c:259 +msgid "Child Revealed" +msgstr "Prikazan podrejen predmet" -#: gtk/gtkmenu.c:901 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Navpično blazinjenje" +#: gtk/gtkrevealer.c:260 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "Ali naj bo podrejeni predmet prikazan in cilj animacije dosežen" -#: gtk/gtkmenu.c:902 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija" +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Vrednost merila" -#: gtk/gtkmenu.c:911 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Navpični odmik" +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +msgid "The icon size" +msgstr "Velikost ikone" -#: gtk/gtkmenu.c:912 +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično" - -#: gtk/gtkmenu.c:920 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodoravni odmik" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba." -#: gtk/gtkmenu.c:921 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno" +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" -#: gtk/gtkmenu.c:936 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Dvojne puščice" +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +msgid "List of icon names" +msgstr "Seznam imen ikon" -#: gtk/gtkmenu.c:937 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici." +#: gtk/gtkscale.c:711 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti" -#: gtk/gtkmenu.c:952 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Postavitev puščice" +#: gtk/gtkscale.c:718 +msgid "Draw Value" +msgstr "Nariši vrednost" -#: gtk/gtkmenu.c:953 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Določa kje bodo nameščene puščice drsnika" - -#: gtk/gtkmenu.c:961 -msgid "Left Attach" -msgstr "Leva priloga" +#: gtk/gtkscale.c:719 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz ob vodoravnem drsniku" -#: gtk/gtkmenu.c:969 -msgid "Right Attach" -msgstr "Desna priloga" +#: gtk/gtkscale.c:725 +msgid "Has Origin" +msgstr "Ima izvor" -#: gtk/gtkmenu.c:970 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" -"Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika" +#: gtk/gtkscale.c:726 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "Ali ima merilo izvorno točko" -#: gtk/gtkmenu.c:977 -msgid "Top Attach" -msgstr "Vrhnja priloga" +#: gtk/gtkscale.c:732 +msgid "Value Position" +msgstr "Položaj vrednosti" -#: gtk/gtkmenu.c:978 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika" +#: gtk/gtkscale.c:733 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost" -#: gtk/gtkmenu.c:985 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Spodnja priloga" +#: gtk/gtkscrollable.c:77 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vodoravna poravnava" -#: gtk/gtkmenu.c:1003 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika" +#: gtk/gtkscrollable.c:78 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta" -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 -msgid "Right Justified" -msgstr "Desna poravnava" +#: gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Navpična poravnava" -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 +#: gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" msgstr "" -"Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani " -"menijske vrstice" +"Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta" -#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Podmeni" +#: gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Pravila vodoravnega drsenja" -#: gtk/gtkmenuitem.c:758 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Podmeni, pripet glavnemu meniju, ali prazna vrednost, če ga ni" +#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "Kako naj bo velikost vsebine določena" -#: gtk/gtkmenuitem.c:774 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Določi pot pospeševalnika predmeta menija" +#: gtk/gtkscrollable.c:127 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Pravila navpičnega drsenja" -#: gtk/gtkmenuitem.c:788 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Besedilo podrejene oznake" +#: gtk/gtkscrollbar.c:224 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" +msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega drsnika" -#: gtk/gtkmenuitem.c:897 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave " -"predmeta" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Vodoravna prilagoditev" -#: gtk/gtkmenuitem.c:913 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Širina v znakih" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj" -#: gtk/gtkmenuitem.c:914 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Najmanjša želena širina predmeta menija v znakih" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Navpična prilagoditev" -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "Prevzemi dejavnost" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment za navpični položaj" -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Spustni meni" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Vedenje navpičnega drsnika" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "obroba oznake" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Širina robu okoli oznake v pogovornem oknu" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +msgid "Window Placement" +msgstr "Postavitev okna" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Gumbi sporočila" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "Kje je vsebina glede na drsnike." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v pogovornem oknu sporočila" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Vrsta sence" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Osnovno besedilo pogovornega okna sporočila" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Uporabi označevanje" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Najmanjša širina vsebine" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Osnovno besedilo naslova vsebuje oznake Pango." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Najmanjša širina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Drugotno besedilo" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Najmanjša višina vsebine" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Drugotno besedilo okna s sporočilom" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Uporabi označevanje v drugotnem besedilu" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "Drsenje z gibi" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Drugotno besedilo vsebuje oznake Pango." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "Način drsenja s pomočjo gibov" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Slika" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Prekrivno drsenje" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Slika" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Način prekrivnega drsenja" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Sporočilno področje" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "Največja širina vsebine" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "Predmet GtkBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Največja širina, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom." -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 -msgid "Role" -msgstr "Vloga" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "Največja višina vsebine" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 -msgid "The role of this button" -msgstr "Vloga tega gumba" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658 +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Največja višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom." -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 -msgid "The icon" -msgstr "Ikona" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "Upoštevaj naravno višino" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 -msgid "The text" -msgstr "Besedilo" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694 +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "Upoštevaj naravno višino" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 -msgid "Menu name" -msgstr "Ime menija" +#: gtk/gtksearchbar.c:386 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Omogočen iskalni način" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Ime menija, ki naj se odpre" +#: gtk/gtksearchbar.c:387 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "" +"Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Ali je meni nadrejen" +#: gtk/gtksearchbar.c:398 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Ali naj se pokaže gumb za zapiranje v orodni vrstici" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 -msgid "Centered" -msgstr "Sredinjeno" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99 +msgid "Draw" +msgstr "Nariši" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila sredinjene" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 -msgid "Iconic" -msgstr "Ikonično" +#: gtk/gtksettings.c:351 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Čas dvojnega klika" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Ali naj imajo ikone prednost pred besedilom" +#: gtk/gtksettings.c:352 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v " +"milisekundah)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 -msgid "Parent" -msgstr "Nadrejeni predmet" +#: gtk/gtksettings.c:359 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Razdalja dvojnega klika" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "Nadrejeno okno" +#: gtk/gtksettings.c:360 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot " +"dvoklik (v slikovnih točkah)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "Je prikazano" +#: gtk/gtksettings.c:376 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Utripanje kazalke" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Ali naj je pogovorno okno prikazano" +#: gtk/gtksettings.c:377 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Ali naj kazalka utripa" -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano." +#: gtk/gtksettings.c:384 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Čas utripanja kazalke" -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Naziv pogovornega okna" +#: gtk/gtksettings.c:385 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke." +#: gtk/gtksettings.c:404 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "Modal" -msgstr "Modalni" +#: gtk/gtksettings.c:405 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah" -#: gtk/gtknativedialog.c:229 +#: gtk/gtksettings.c:412 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Razdeljena kazalka" + +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, " -"drugih ni mogoče uporabljati)" +"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo " +"od leve proti desni in od desne proti levi" -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Ali je pogovorno okno trenutno vidno" +#: gtk/gtksettings.c:420 +msgid "Theme Name" +msgstr "Ime teme" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1059 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Začasno opravilo okna" +#: gtk/gtksettings.c:421 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Ime teme z a nalaganje" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1060 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila" +#: gtk/gtksettings.c:429 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Ime teme ikon" -#: gtk/gtknotebook.c:763 -msgid "Page" -msgstr "Stran" +#: gtk/gtksettings.c:430 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Ime uporabljene teme ikon" -#: gtk/gtknotebook.c:764 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Kazalo trenutne strani" +#: gtk/gtksettings.c:438 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Ime tipkovne teme" -#: gtk/gtknotebook.c:771 -msgid "Tab Position" -msgstr "Položaj zavihka" - -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Na kateri strani beležke so zavihki" - -#: gtk/gtknotebook.c:779 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Pokaži zavihke" - -#: gtk/gtknotebook.c:780 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani" +#: gtk/gtksettings.c:439 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "Ime ključne teme za nalaganje" -#: gtk/gtknotebook.c:786 -msgid "Show Border" -msgstr "Pokaži obrobo" +#: gtk/gtksettings.c:447 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Prag vlečenja" -#: gtk/gtknotebook.c:787 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Ali naj bo obroba prikazana" +#: gtk/gtksettings.c:448 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano " +"kot vleka" -#: gtk/gtknotebook.c:793 -msgid "Scrollable" -msgstr "Drsljivo" +#: gtk/gtksettings.c:461 +msgid "Font Name" +msgstr "Ime pisave" -#: gtk/gtknotebook.c:794 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz " -"dodajo drsne puščice" +#: gtk/gtksettings.c:462 +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "Privzeta družina pisave in velikost za uporabo" -#: gtk/gtknotebook.c:800 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Omogoči pojavni meni" +#: gtk/gtksettings.c:470 +msgid "GTK Modules" +msgstr "Moduli GTK" -#: gtk/gtknotebook.c:801 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko " -"prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani" +#: gtk/gtksettings.c:471 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK" -#: gtk/gtknotebook.c:814 -msgid "Group Name" -msgstr "Ime skupine" +#: gtk/gtksettings.c:479 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Glajenje robov Xft" -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Ime skupine za vlečenje in spuščanje zavihkov" +#: gtk/gtksettings.c:480 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: gtk/gtknotebook.c:824 -msgid "Tab label" -msgstr "Oznaka zavihka" +#: gtk/gtksettings.c:489 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Prilagajanje Xft" -#: gtk/gtknotebook.c:825 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Niz, prikazan v oznaki zavihka podrejenega predmeta" +#: gtk/gtksettings.c:490 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: gtk/gtknotebook.c:831 -msgid "Menu label" -msgstr "Oznaka menija" +#: gtk/gtksettings.c:499 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Slog prilagajanja Xft" -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Niz, prikazan v meniju podrejenega predmeta" +#: gtk/gtksettings.c:500 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -#: gtk/gtknotebook.c:845 -msgid "Tab expand" -msgstr "Razširitev zavihka" +#: gtk/gtksettings.c:509 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtknotebook.c:846 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Ali naj se razširi zavihek podrejenega predmeta" +#: gtk/gtksettings.c:510 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtknotebook.c:852 -msgid "Tab fill" -msgstr "Polnjenje zavihka" +#: gtk/gtksettings.c:519 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtknotebook.c:853 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Ali naj zavihek podrejenega predmeta zapolni celotno dodeljeno območje" +#: gtk/gtksettings.c:520 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti." -#: gtk/gtknotebook.c:860 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Prerazvrstljiv zavihek" +#: gtk/gtksettings.c:529 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Ime teme kazalke" -#: gtk/gtknotebook.c:861 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika" +#: gtk/gtksettings.c:530 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo" -#: gtk/gtknotebook.c:867 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Odpenljiv zavihek" +#: gtk/gtksettings.c:538 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Velikost teme kazalke" -#: gtk/gtknotebook.c:868 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Ali je zavihek mogoče odpeti" +#: gtk/gtksettings.c:539 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Drugotni povratni koračnik" +#: gtk/gtksettings.c:548 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Nadomestni razpored gumbov" -#: gtk/gtknotebook.c:884 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtksettings.c:549 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" -"Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov" +"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve " +"gumbov" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Drugotni koračnik naprej" +#: gtk/gtksettings.c:566 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja" -#: gtk/gtknotebook.c:900 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -"Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov" +"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena " +"v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)" -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Povratni koračnik" +#: gtk/gtksettings.c:575 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Omogoči animacije" -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za nazaj" +#: gtk/gtksettings.c:576 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij." -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Koračnik naprej" +#: gtk/gtksettings.c:596 +msgid "Error Bell" +msgstr "Pisk napake" -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej" +#: gtk/gtksettings.c:597 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom" -#: gtk/gtknotebook.c:947 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Prekrivanje zavihkov" +#: gtk/gtksettings.c:615 +msgid "Default print backend" +msgstr "Privzeto zaledje tiskanja" -#: gtk/gtknotebook.c:948 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Velikost področja prekrivanja zavihkov" +#: gtk/gtksettings.c:616 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "" +"Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni" -#: gtk/gtknotebook.c:966 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Ukrivljenost zavihka" +#: gtk/gtksettings.c:639 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja" -#: gtk/gtknotebook.c:967 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka" +#: gtk/gtksettings.c:640 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja" -#: gtk/gtknotebook.c:986 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Razmik puščic" +#: gtk/gtksettings.c:656 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Omogoči pospeševalnike" -#: gtk/gtknotebook.c:987 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Razmik drsne puščice" +#: gtk/gtksettings.c:657 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike" -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Initial gap" -msgstr "Začetni zamik" +#: gtk/gtksettings.c:676 +msgid "Default IM module" +msgstr "Privzeta enota načina vnosa" -#: gtk/gtknotebook.c:1007 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Začetni zamik pred prvim zavihkom" +#: gtk/gtksettings.c:677 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena" -#: gtk/gtknotebook.c:1027 -msgid "Tab gap" -msgstr "Razmik med zavihki" +#: gtk/gtksettings.c:695 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek" -#: gtk/gtknotebook.c:1028 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Dejavni zavihek je izrisan z zamikom na spodnjem delu" +#: gtk/gtksettings.c:696 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)" -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti" +#: gtk/gtksettings.c:705 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig" -#: gtk/gtkoverlay.c:773 -msgid "Pass Through" -msgstr "Prehod" +#: gtk/gtksettings.c:706 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig" -#: gtk/gtkoverlay.c:773 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "Vnos na prehodu ne vpliva na glavno podrejeno okno" +#: gtk/gtksettings.c:728 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Ime zvočne teme" -#: gtk/gtkoverlay.c:786 -msgid "Index" -msgstr "Kazalo" +#: gtk/gtksettings.c:729 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "Ime zvočne teme XDG" -#: gtk/gtkoverlay.c:787 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Kazalo prekivanja nadrejenega okna, -1 za glavni podrejeni predmet" +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:751 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "Zvočni odziv na vnos" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group" -msgstr "Skupina dejanj" +#: gtk/gtksettings.c:752 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Skupina dejanj, iz katere bo izvedeno dejanje" +#: gtk/gtksettings.c:773 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Omogoči zvoke dogodkov" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "Tablična naprava" +#: gtk/gtksettings.c:774 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Tablična naprava za nadzor" +#: gtk/gtksettings.c:790 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik" -#: gtk/gtkpaned.c:369 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)" - -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Nastavi položaj" - -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se uporabi lastnost položaja." - -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Najmanjši položaj" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju" -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost »položaj«" +#: gtk/gtksettings.c:816 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Program daje prednost temnejši temi" -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Največji položaj" +#: gtk/gtksettings.c:817 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi." -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost »položaj«" +#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 +msgid "Select on focus" +msgstr "Izbira ob dejavnosti" -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Široka ročica" +#: gtk/gtksettings.c:826 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven" -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Ali naj ima okvir konkretno ročico" +#: gtk/gtksettings.c:843 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo" -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Velikost ročice" +#: gtk/gtksettings.c:844 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih." -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Širina ročice" +#: gtk/gtksettings.c:854 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču" -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Spremeni velikost" +#: gtk/gtksettings.c:862 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa" -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +#: gtk/gtksettings.c:863 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z " -"gradnikom" +"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga " +"mora prikazati sam program." -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Skrči" +#: gtk/gtksettings.c:872 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico" -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +#: gtk/gtksettings.c:873 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega" +"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer " +"jo mora prikazati sam program." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 -msgid "Location to Select" -msgstr "Izbro mesta" +#: gtk/gtksettings.c:882 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Mesto za poudarjanje v bočnem oknu" +#: gtk/gtksettings.c:883 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2231 -msgid "Open Flags" -msgstr "Odpri zastavice" +#: gtk/gtksettings.c:937 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "Dejanje dvoklika na nazivni vrstici" + +#: gtk/gtksettings.c:938 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "Dejanje, ki se izvede ob dvokliku kliku na nazivni vrstici" + +#: gtk/gtksettings.c:956 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "Dejanje srednjega klika na nazivni vrstici" + +#: gtk/gtksettings.c:957 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "Dejanje, ki se izvede ob srednjem kliku na nazivni vrstici" + +#: gtk/gtksettings.c:975 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "Dejanje desni klik na nazivni vrstici" + +#: gtk/gtksettings.c:976 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "Dejanje, ki se izvede ob desnem kliku na nazivni vrstici" + +#: gtk/gtksettings.c:998 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2232 +#: gtk/gtksettings.c:999 msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." msgstr "" -"Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem " -"oknu" +"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto " +"območja dejanj." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 -msgid "Show recent files" -msgstr "Pokaži nedavne datoteke" +#: gtk/gtksettings.c:1015 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do nedavnih datotek" +#: gtk/gtksettings.c:1016 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Ali naj se s srednjim klikom prilepi »OSNOVNA« vsebina odložišča na mestu " +"kazalke." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Pokaži »Namizje«" +#: gtk/gtksettings.c:1032 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Nedavno uporabljene datoteke omogočene" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja" +#: gtk/gtksettings.c:1033 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "Ali GTK+ pomni nedavne datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Pokaži možnost 'Poveži s strežnikom'" +#: gtk/gtksettings.c:1048 +msgid "Long press time" +msgstr "Čas dolgega pritiska" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 +#: gtk/gtksettings.c:1049 msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" -"Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave s " -"strežnikom'" +"Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v " +"milisekundah)" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Pokaži »Vpis mesta«" +#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Ali naj se v besedilo pokaže kazalka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do polja za vnos mesta" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 +msgid "Accelerator" +msgstr "Tipka pospeševalnika" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2211 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 +msgid "Disabled text" +msgstr "Onemogočeno besedilo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Pokaži »Smeti«" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319 +msgid "View" +msgstr "Pogled" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do Smeti" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653 +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Skupina velikosti pospeševalnika" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Pokaži »Druga mesta«" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667 +msgid "Title Size Group" +msgstr "Skupina velikosti naziva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi predmet, ki kaže zunanja omrežna mesta" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778 +msgid "Section Name" +msgstr "Ime odseka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "Ali naj se izpolnijo pojavna okna za okna ni niso meni" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793 +msgid "View Name" +msgstr "Ime pogleda" -#: gtk/gtkplacesview.c:2217 -msgid "Loading" -msgstr "Poteka nalaganje" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:381 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Največja višina" -#: gtk/gtkplacesview.c:2218 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Ali pogled nalaga omrežna mesta" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" +msgstr "Pospeševalna tipka za tipkovno bližnjico »pospeševalnika«" -#: gtk/gtkplacesview.c:2224 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Pridobivanje omrežij" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 +msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" +msgstr "Ikona, ki kaže tipkovno bližnjico vrste »druge poteze«" -#: gtk/gtkplacesview.c:2225 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Ali pogled pridobiva omrežja" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597 +msgid "Icon Set" +msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Ikona vrstice" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Ali je ikona določena" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Ikona, ki določa pogon" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "Kratek opis tipkovne bližnjice" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Ime pogona" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627 +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "Kratek opis poteze" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Ime pogona" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638 +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Podnapis" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Pot nosilca" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639 +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Ali je podnapis določen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Pot nosilca" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681 +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "Smer besedila za katerega je tipkovna bližnjica dejavna" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693 +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Vrsta tipkovne bližnjice" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Vrsta tipkovne bližnjice, ki jo predstavlja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Priklop, ki ga določa vrstica" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 +msgid "Action Name" +msgstr "Ime dejanja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Priklopna točka, ki jo določa vrstica, če je navedena" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 +msgid "The name of the action" +msgstr "Ime dejanja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica" +#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Mode" +msgstr "Način" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica, če je navedena" +#: gtk/gtksizegroup.c:221 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih " +"gradnikov" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Ali vrstica predstavlja omrežno mesto" +#: gtk/gtkspinbutton.c:348 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Pospešek" -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Ali je vtič vstavljen" +#: gtk/gtkspinbutton.c:364 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Pripni na kljukice" -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Okno vtiča" +#: gtk/gtkspinbutton.c:365 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov " +"vrtilnega gumba" -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič" +#: gtk/gtkspinbutton.c:372 +msgid "Numeric" +msgstr "Številke" -#: gtk/gtkpopover.c:1701 -msgid "Relative to" -msgstr "Relativno na" +#: gtk/gtkspinbutton.c:373 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Ali naj bodo ne-številčni znaki prezrti" -#: gtk/gtkpopover.c:1702 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Gradnik, na katerega kaže obvestilo v oblačku" +#: gtk/gtkspinbutton.c:380 +msgid "Wrap" +msgstr "Prelom" -#: gtk/gtkpopover.c:1715 -msgid "Pointing to" -msgstr "Kaže na" +#: gtk/gtkspinbutton.c:381 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo" -#: gtk/gtkpopover.c:1716 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku" +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 +msgid "Update Policy" +msgstr "Pravila posodabljanja" -#: gtk/gtkpopover.c:1730 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku" +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost " +"dovoljena" -#: gtk/gtkpopover.c:1745 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Ali je pojavnik modalen" +#: gtk/gtkspinbutton.c:398 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo" -#: gtk/gtkpopover.c:1758 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Prehodi omogočeni" +#: gtk/gtkspinner.c:204 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "Ali je vrtavka dejavna" -#: gtk/gtkpopover.c:1759 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Ali naj bodo prehodi prikazovanja/skrivanja omogočeni ali ne" +#: gtk/gtkstack.c:326 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "Homogeno prilagajanje velikosti" -#: gtk/gtkpopover.c:1772 -msgid "Constraint" -msgstr "Omejitev" +#: gtk/gtkstack.c:338 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Vodoravno prilagajanje" -#: gtk/gtkpopover.c:1773 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "Omejitev položaja pojavnega menija" +#: gtk/gtkstack.c:338 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Homogeno vodoravno prilagajanje velikosti" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Vidni podmeni" +#: gtk/gtkstack.c:350 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Navpično prilagajanje" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Ime vidnega podmenija" +#: gtk/gtkstack.c:350 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Homogeno navpično prilagajanje velikosti" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Ime podmenija" +#: gtk/gtkstack.c:354 +msgid "Visible child" +msgstr "Vidni podrejeni predmet" -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Ime tiskalnika" +#: gtk/gtkstack.c:354 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "Gradnik, ki je trenutno viden v skladu" -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Zaledje" +#: gtk/gtkstack.c:358 +msgid "Name of visible child" +msgstr "Ime vidnega podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Ozadnji program tiskalnika" +#: gtk/gtkstack.c:358 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu" -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Je navidezen" +#: gtk/gtkstack.c:370 +msgid "Transition running" +msgstr "Prehod se odvija" -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik navidezen" +#: gtk/gtkstack.c:370 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Ali se prehod trenutno izvaja" -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Sprejema PDF" +#: gtk/gtkstack.c:374 +msgid "Interpolate size" +msgstr "Interpoliraj velikost" -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik sprejme PDF zapis" +#: gtk/gtkstack.c:374 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "" +"Ali naj se velikost gladko spremeni med spreminjanjem različno velikih " +"podrejenih predmetov" -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Sprejema PostScript" +#: gtk/gtkstack.c:384 +msgid "The name of the child page" +msgstr "Ime gradnika podrejene strani" -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik podpira PostScript zapis" +#: gtk/gtkstack.c:391 +msgid "The title of the child page" +msgstr "Naziv podrejene strani" -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Sporočilo stanja" +#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245 +msgid "Icon name" +msgstr "Ime ikone" -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Niz, ki podaja trenutno stanje tiskalnika" +#: gtk/gtkstack.c:398 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "Ime ikone podrejene strani" -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Mesto" +#: gtk/gtkstack.c:422 +msgid "Needs Attention" +msgstr "Zahteva ponoven pregled" -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Mesto tiskalnika" +#: gtk/gtkstack.c:423 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Ali stran zahteva ponoven pregled." -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Ime ikone, ki naj se uporabi za tiskalnik" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279 +msgid "Stack" +msgstr "Sklad" -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Število poslov" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:447 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "Povezani sklad za ta GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Število poslov, ki čakajo na tiskalnik" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:679 +msgid "Icon Size" +msgstr "Velikost ikone" -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Tiskalnik v premoru" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:680 +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "Simbolna velikost, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono" -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik v premoru" +#: gtk/gtkstylecontext.c:211 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "Povezan predmet GdkScreen" -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Sprejemanje poslov" +#: gtk/gtkstylecontext.c:217 +msgid "FrameClock" +msgstr "Ura okna" -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da tiskalnik sprejema nove posle" +#: gtk/gtkstylecontext.c:218 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "Povezan predmet GdkFrameClock" -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Vrednost možnosti" +#: gtk/gtkstylecontext.c:233 +msgid "The parent style context" +msgstr "Nadrejeni vsebinski slog" -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Vrednost možnosti" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +msgid "Property name" +msgstr "Ime lastnosti" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Izvorna možnost" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "The name of the property" +msgstr "Ime lastnosti" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption, ki podpira ta gradnik" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +msgid "Value type" +msgstr "Vrsta vrednosti" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Naziv tiskalnega posla" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "Vrsta vrednosti, ki jo vrne predmet GtkStyleContext" -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Tiskalnik" +#: gtk/gtkswitch.c:532 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Ali je preklop omogočen ali onemogočen" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Tiskalnik za tiskanje posla" +#: gtk/gtkswitch.c:547 +msgid "The backend state" +msgstr "Stanje ozadnjega programa" -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +msgid "Tag Table" +msgstr "Preglednica oznak" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Nastavitve tiskalnika" +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Preglednica oznak besedila" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "Nastavitev strani" +#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Spremljaj stanje tiskanja" +#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +msgid "Has selection" +msgstr "Vsebuje izbrano" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "Ali medpomnilnik trenutno vsebuje izbrano besedilo" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +msgid "Cursor position" +msgstr "Položaj kazalke" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +msgid "Copy target list" +msgstr "Kopiraj seznam ciljev" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem " -"signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik " -"ali tiskalniški strežnik." +"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in " +"DND vire" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Privzeta nastavitev strani" +#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +msgid "Paste target list" +msgstr "Prilepi seznam ciljev" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup" +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in " +"DND cilje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "Nastavitve tiskanja" +#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088 +msgid "Parent widget" +msgstr "Nadrejeni gradnik" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Nastavitve predmeta GtkPrintSettings, uporabljene za zagon okna" +#: gtk/gtktextmark.c:137 +msgid "Mark name" +msgstr "Ime označbe" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Ime posla" +#: gtk/gtktextmark.c:151 +msgid "Left gravity" +msgstr "Leva težnost" + +#: gtk/gtktextmark.c:152 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "Ali ima označba levo težnost" + +#: gtk/gtktexttag.c:201 +msgid "Tag name" +msgstr "Ime oznake" + +#: gtk/gtktexttag.c:202 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke" + +#: gtk/gtktexttag.c:226 +msgid "Background RGBA" +msgstr "Barva ozadja (RGBA)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Niz, uporabljen za določevanje tiskalnega posla." +#: gtk/gtktexttag.c:234 +msgid "Background full height" +msgstr "Polna višina ozadja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Število strani" +#: gtk/gtktexttag.c:235 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih " +"znakov" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Število strani v dokumentu." +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Barva ospredja (RGBA)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "Trenutna stran" +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction" +msgstr "Smer besedila" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Trenutna stran v dokumentu" +#: gtk/gtktexttag.c:266 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Smer besedila, npr. od desne proti levi ali od leve proti desni" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Uporabi celotno stran" +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr.: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:333 msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu " -"slikovnega območja." +"Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v " +"PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PANGO_STRECTH_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:353 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Velikost pisave v enotah Pango" + +#: gtk/gtktexttag.c:363 msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so " -"bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik." +"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. " +"Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango " +"vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Enota" +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Enota, s katero so merjene razdalje v vsebini" +#: gtk/gtktexttag.c:402 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " +"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo " +"uporabljena privzeta vrednost." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Pokaži pogovorno okno" +#: gtk/gtktexttag.c:409 +msgid "Left margin" +msgstr "Levi rob" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je med tiskanjem prikazano okno napredka." +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Dovoli neusklajenost" +#: gtk/gtktexttag.c:419 +msgid "Right margin" +msgstr "Desni rob" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja poteka neusklajeno." +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Izvozi ime datoteke" +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924 +msgid "Indent" +msgstr "Zamik" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Stanje opravila tiskanja" +#: gtk/gtktexttag.c:442 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v " +"enotah Panga" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Niz stanja" +#: gtk/gtktexttag.c:451 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Slikovne točke nad vrsticami" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Človeku berljiv opis stanja" +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Oznaka zavihka po meri" +#: gtk/gtktexttag.c:461 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Slikovne točke pod vrsticami" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri" +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Podpora izbiranju" +#: gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Slikovne točke znotraj preloma" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje " -"izbranega besedila." +"Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "Vsebuje izbrano" +#: gtk/gtktexttag.c:510 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "Barva podčrtanega" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "Izbrana možnost določa, da izbor obstaja." +#: gtk/gtktexttag.c:511 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Barva podčrtave za to besedilo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Vstavi nastavljanje strani" +#: gtk/gtktexttag.c:526 +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "Barva prečrtanja v RGBA" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v " -"GtkPrintUnixDialog" +#: gtk/gtktexttag.c:527 +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "Barva prečrtanja za to besedilo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Število strani za tiskanje" +#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Število strani, ki bodo natisnjene." +#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen" +#: gtk/gtktexttag.c:563 +msgid "Invisible" +msgstr "Nevidno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Izbrani tiskalnik" +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Ali naj je to besedilo skrito" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Izbrani predmet GtkPrinter" +#: gtk/gtktexttag.c:578 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Ime barve ozadja odstavka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Ročne zmožnosti" +#: gtk/gtktexttag.c:579 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Zmožnosti, ki jih program lahko opravlja" +#: gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Ali pogovorno okno podpira izbiranje" +#: gtk/gtktexttag.c:594 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA kot GdkRGBA)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Ali ima program izbor" +#: gtk/gtktexttag.c:611 +msgid "Fallback" +msgstr "Nadomestne pisave" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "Delež" +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestne pisave." -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen" +#: gtk/gtktexttag.c:626 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Določi razmik črk" -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Korak pulza" +#: gtk/gtktexttag.c:627 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "Dodaten razmik med grafemi" -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan" +#: gtk/gtktexttag.c:641 +msgid "Font Features" +msgstr "Možnosti pisave" -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Besedilo, ki je prikazano v vrstici napredka." +#: gtk/gtktexttag.c:642 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "Možnosti pisave OpenType za uporabo" -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Pokaži besedilo" +#: gtk/gtktexttag.c:660 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "Kopičenje robov" -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Ali naj je napredek prikazan kot besedilo." +#: gtk/gtktexttag.c:661 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "Ali se levi in desni robovi kopičijo." -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj " -"prostora za prikaz celotnega niza." +#: gtk/gtktexttag.c:674 +msgid "Background full height set" +msgstr "Nastavi polno višino ozadja" + +#: gtk/gtktexttag.c:675 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na višino ozadja" -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "Razmik X" +#: gtk/gtktexttag.c:714 +msgid "Justification set" +msgstr "Nastavi poravnavo" -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Dodaten razmik določen širini vrstice napredka." +#: gtk/gtktexttag.c:715 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo odstavka" -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Razmik Y" +#: gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Left margin set" +msgstr "Nastavi levi rob" -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Dodaten razmik določen višini vrstice napredka." +#: gtk/gtktexttag.c:723 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi rob" -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice" +#: gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Indent set" +msgstr "Nastavi zamik" -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice napredka." +#: gtk/gtktexttag.c:727 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik" -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice" +#: gtk/gtktexttag.c:734 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Nastavi slikovne točke nad črtami" -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice napredka." +#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk nad črtami" -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice" +#: gtk/gtktexttag.c:738 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Nastavi slikovne točke pod črtami" -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice napredka." +#: gtk/gtktexttag.c:742 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Nastavi slikovne točke v prelomih" -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice" +#: gtk/gtktexttag.c:743 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk med prelomi vrstic" -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice napredka." +#: gtk/gtktexttag.c:750 +msgid "Right margin set" +msgstr "Nastavi desni rob" -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik." +#: gtk/gtktexttag.c:751 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na desni rob" -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik." +#: gtk/gtktexttag.c:765 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "Nastavi barvo podčrtanosti" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Orodni izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik." +#: gtk/gtktexttag.c:766 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo podčrtanega" -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta" +#: gtk/gtktexttag.c:776 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "Nastavi barvo prečrtanega" -#: gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Obrni smer, v katero vodoravni drsnik povečuje obseg" +#: gtk/gtktexttag.c:777 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo prečrtanega" -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika" +#: gtk/gtktexttag.c:780 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Nastavi način prelamljanja" -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve" +#: gtk/gtktexttag.c:781 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja" -#: gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika" +#: gtk/gtktexttag.c:784 +msgid "Tabs set" +msgstr "Nastavi zavihke" -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve" +#: gtk/gtktexttag.c:785 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na zavihke" -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Pokaži raven polnjenja" +#: gtk/gtktexttag.c:788 +msgid "Invisible set" +msgstr "Nastavi nevidnost" -#: gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Ali naj bo prikazan kazalnik ravni polnjenja zareze." +#: gtk/gtktexttag.c:789 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Ali ta značka vpliva na nevidnost" -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Omejitev ravni polnjenja" +#: gtk/gtktexttag.c:792 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka" -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Ali naj bo omejen zgornji rob ravni polnjenja" +#: gtk/gtktexttag.c:793 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka" -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Fill Level" -msgstr "Raven polnjenja" +#: gtk/gtktexttag.c:796 +msgid "Fallback set" +msgstr "Nastavi nadomestne pisave" -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "The fill level." -msgstr "Raven polnjenja." +#: gtk/gtktexttag.c:797 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na nadomestne pisave" -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Round Digits" -msgstr "Zaokroževanje števil" +#: gtk/gtktexttag.c:800 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Nastavi razmik črk" -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti." +#: gtk/gtktexttag.c:801 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na razmik črk" -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Width" -msgstr "Širina vodoravnega drsnika" +#: gtk/gtktexttag.c:804 +msgid "Font features set" +msgstr "Nabor značilnosti pisave" -#: gtk/gtkrange.c:539 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo" +#: gtk/gtktexttag.c:805 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na lastnosti pisave" -#: gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Trough Border" -msgstr "Zarezan rob" +#: gtk/gtktextview.c:792 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Slikovne točke nad vrsticami" -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Razmik med gumbom/koračnikom in zunanjo zarezo obrobe" +#: gtk/gtktextview.c:800 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Slikovne točke pod vrsticami" -#: gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Velikost koračnika" +#: gtk/gtktextview.c:808 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Slikovne točke znotraj preloma" -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih" +#: gtk/gtktextview.c:824 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Način preloma" -#: gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Razmik koračnika" +#: gtk/gtktextview.c:854 +msgid "Left Margin" +msgstr "Levi rob" -#: gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico" +#: gtk/gtktextview.c:874 +msgid "Right Margin" +msgstr "Desni rob" -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Premik puščice po osi X" +#: gtk/gtktextview.c:895 +msgid "Top Margin" +msgstr "Zgornji rob" -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" +#: gtk/gtktextview.c:896 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "Višina zgornjega roba v točkah" -#: gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Premik puščice po osi Y" +#: gtk/gtktextview.c:916 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Spodnji rob" -#: gtk/gtkrange.c:620 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" +#: gtk/gtktextview.c:917 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "Višina spodnjega roba v točkah" -#: gtk/gtkrange.c:639 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Zareza pod koračniki" +#: gtk/gtktextview.c:940 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Vidna kazalka" -#: gtk/gtkrange.c:640 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči " -"koračnike in presledke" +#: gtk/gtktextview.c:941 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Ali je vstavitvena kazalka vidna" -#: gtk/gtkrange.c:656 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" +#: gtk/gtktextview.c:948 +msgid "Buffer" +msgstr "Medpomnilnik" -#: gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Prilagajanje puščic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov" +#: gtk/gtktextview.c:949 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Prikazan medpomnilnik" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek" +#: gtk/gtktextview.c:957 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Predmet RecentManager, ki naj se uporabi" +#: gtk/gtktextview.c:964 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Sprejme tabulator" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Pokaži zasebne" +#: gtk/gtktextview.c:965 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Ali naj se prikažejo zasebni predmeti" +#: gtk/gtktextview.c:1053 +msgid "Monospace" +msgstr "Monospace" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Pokaži orodne namige" +#: gtk/gtktextview.c:1054 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Ali naj se uporabijo pisave stalne širine" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Ali naj predmet vsebuje orodni namig" +#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Pokaži ikone" +#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Slog orodne vrstice" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Ali naj bo blizu predmeta ikona" +#: gtk/gtktoolbar.c:495 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Kako naj se izriše orodna vrstica" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Prikaza ni mogoče najti" +#: gtk/gtktoolbar.c:502 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Pokaži puščico" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Ali naj bodo prikazani predmeti, ki so povezani z neobstoječimi viri." +#: gtk/gtktoolbar.c:503 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" +msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni ustreznih mer" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Ali naj je mogoče izbrati več predmetov hkrati" +#: gtk/gtktoolbar.c:524 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Samo krajevno" +#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931 +msgid "Icon size set" +msgstr "Nastavitev velikosti ikone" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Ali naj bodo izbrani viri omejeni na krajevno datoteko: URI." +#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Omejitev" +#: gtk/gtktoolbar.c:549 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Ali naj predmet dobi dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Največje število prikazanih predmetov" +#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Vrsta razvrščanja" +#: gtk/gtktoolbutton.c:216 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Prikazano besedilo v predmetu" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Vrstni red prikazanih predmetov" +#: gtk/gtktoolbutton.c:223 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji " +"znak uporabljen kot pospeševalna tipka" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani" +#: gtk/gtktoolbutton.c:230 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Gradnik, uporabljen kot oznaka predmeta" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Polna pot do datoteke uporabljene za shranjevanje in branje seznama" +#: gtk/gtktoolbutton.c:246 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "Ime tematske ikone prikazane na predmetu" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Velikost seznama nedavno uporabljenih virov" +#: gtk/gtktoolbutton.c:252 +msgid "Icon widget" +msgstr "Gradnik ikone" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "Vrsta prehoda" +#: gtk/gtktoolbutton.c:253 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v predmetu" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Vrsta a nimacije, uporabljene za prehode" +#: gtk/gtktoolitem.c:129 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Viden, ko je orodna vrstica vodoravna" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "Transition duration" -msgstr "Trajanje prehoda" +#: gtk/gtktoolitem.c:130 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena " +"vodoravno." -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Trajanje animacije v milisekundah" +#: gtk/gtktoolitem.c:136 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Viden, ko je orodna vrstica navpična" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Pokaži podrejen predmet" +#: gtk/gtktoolitem.c:137 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena " +"navpično." -#: gtk/gtkrevealer.c:258 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Ali naj vsebnik pokaže podrejen predmet" +#: gtk/gtktoolitem.c:143 +msgid "Is important" +msgstr "Je pomembno" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Prikazan podrejen predmet" +#: gtk/gtktoolitem.c:144 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi " +"orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtkrevealer.c:265 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Ali naj bo podrejeni predmet prikazan in cilj animacije dosežen" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "Človeku berljiv naziv skupine predmetov" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Vrednost merila" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Velikost ikone" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 +msgid "Collapsed" +msgstr "Zloženo" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba." +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "Ali je bila skupina zložena in predmeti niso vidni" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 +msgid "ellipsize" +msgstr "okrajševanje" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Seznam imen ikon" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "Okrajšaj za glave skupin predmetov" -#: gtk/gtkscale.c:768 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584 +msgid "Header Relief" +msgstr "Sproščanje glave" -#: gtk/gtkscale.c:775 -msgid "Draw Value" -msgstr "Nariši vrednost" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "Sproščanje gumba glave skupine" -#: gtk/gtkscale.c:776 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz ob vodoravnem drsniku" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "Ali naj predmet prejme dodaten prostor, ko se skupina poveča" -#: gtk/gtkscale.c:782 -msgid "Has Origin" -msgstr "Ima izvor" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +msgid "Fill" +msgstr "Zapolni" -#: gtk/gtkscale.c:783 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Ali ima merilo izvorno točko" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "Ali naj predmet zapolni ves razpoložljiv prostor" -#: gtk/gtkscale.c:789 -msgid "Value Position" -msgstr "Položaj vrednosti" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +msgid "New Row" +msgstr "Nova vrstica" -#: gtk/gtkscale.c:790 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "Ali naj predmet začne novo vrstico" -#: gtk/gtkscale.c:807 -msgid "Slider Length" -msgstr "Dolžina vodoravnega drsnika" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine" -#: gtk/gtkscale.c:808 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Dolžina merila vodoravnega drsnika" +#: gtk/gtktoolpalette.c:916 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "Velikost ikon v tej paleti orodij" -#: gtk/gtkscale.c:822 -msgid "Value spacing" -msgstr "Razmik vrednosti" +#: gtk/gtktoolpalette.c:946 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "Slog predmetov v paleti orodij" -#: gtk/gtkscale.c:823 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" -"Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze" +#: gtk/gtktoolpalette.c:962 +msgid "Exclusive" +msgstr "Izredno" -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vodoravna poravnava" +#: gtk/gtktoolpalette.c:963 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 +#: gtk/gtktoolpalette.c:978 msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča" -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Navpična poravnava" +#: gtk/gtktreemenu.c:251 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "Model TreeMenu" -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" +#: gtk/gtktreemenu.c:252 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "Model za drevesni pogled" + +#: gtk/gtktreemenu.c:274 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "Korenska vrstica TreeMenu" + +#: gtk/gtktreemenu.c:275 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "" -"Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta" +"Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape" -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Pravila vodoravnega drsenja" +#: gtk/gtktreemenu.c:310 +msgid "Wrap Width" +msgstr "Širina preloma" -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Kako naj bo velikost vsebine določena" +#: gtk/gtktreemenu.c:311 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži" -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Pravila navpičnega drsenja" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +msgid "The child model" +msgstr "Podrejeni način" -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "Model filtra za razvrščanje" -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "Navidezni koren" -#: gtk/gtkscrollbar.c:115 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Nespremenljiva velikost vodoravnega drsnika" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "Navidezni koren (relativno na podrejeni model) za ta filter" -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo " -"vrednost" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Model TreeModelSort" -#: gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Pokaži drugo puščico nazaj na nasprotnem koncu drsnika" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Način po katerem naj razvršča TreeModelSort" -#: gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika" +#: gtk/gtktreeview.c:1021 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vodoravna prilagoditev" +#: gtk/gtktreeview.c:1022 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Model drevesnega pogleda" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj" +#: gtk/gtktreeview.c:1028 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Vidne glave" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Navpična prilagoditev" +#: gtk/gtktreeview.c:1029 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment za navpični položaj" +#: gtk/gtktreeview.c:1035 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Klikljive glave" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika" +#: gtk/gtktreeview.c:1036 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik" +#: gtk/gtktreeview.c:1042 +msgid "Expander Column" +msgstr "Stolpec razširilnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vedenje navpičnega drsnika" +#: gtk/gtktreeview.c:1043 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik" +#: gtk/gtktreeview.c:1056 +msgid "Enable Search" +msgstr "Omogoči iskanje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 -msgid "Window Placement" -msgstr "Postavitev okna" +#: gtk/gtktreeview.c:1057 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Kje je vsebina glede na drsnike." +#: gtk/gtktreeview.c:1063 +msgid "Search Column" +msgstr "Stolpec iskanja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Nastavi postavitev okna" +#: gtk/gtktreeview.c:1064 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." +#: gtk/gtktreeview.c:1082 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Način nespremenljive višine" + +#: gtk/gtktreeview.c:1083 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" -"Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege " -"vsebine glede na drsnike." +"Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake " +"višine" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Vrsta sence" +#: gtk/gtktreeview.c:1102 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Lebdenje izbora" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine" +#: gtk/gtktreeview.c:1103 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Drsniki znotraj obrobe" +#: gtk/gtktreeview.c:1121 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Razširi pod kazalcem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Postavi drsnike znotraj obrobe drsečega okna" +#: gtk/gtktreeview.c:1122 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Razmik do drsnika" +#: gtk/gtktreeview.c:1135 +msgid "Show Expanders" +msgstr "Pokaži razširjevalnike" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom" +#: gtk/gtktreeview.c:1136 +msgid "View has expanders" +msgstr "Pogled ima razširilnike" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Najmanjša širina vsebine" +#: gtk/gtktreeview.c:1149 +msgid "Level Indentation" +msgstr "Zamik ravni" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Najmanjša širina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini" +#: gtk/gtktreeview.c:1150 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "Dodaten zamik za vsako raven" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Najmanjša višina vsebine" +# Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc, you are drawing. +#: gtk/gtktreeview.c:1157 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "Prožno sledenje risanja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "" +"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Drsenje z gibi" +#: gtk/gtktreeview.c:1164 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "Omogoči drevesne črte" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Način drsenja s pomočjo gibov" +#: gtk/gtktreeview.c:1165 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Prekrivno drsenje" +#: gtk/gtktreeview.c:1172 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "Omogoči drevesne črte" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Način prekrivnega drsenja" +#: gtk/gtktreeview.c:1173 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Največja širina vsebine" +#: gtk/gtktreeview.c:1180 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Največja širina, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom." +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Ali naj je stolpec prikazan" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Največja višina vsebine" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:884 +msgid "Resizable" +msgstr "Spremenljive velikosti" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Največja višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom." +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Upoštevaj naravno višino" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Trenutni položaj X stolpca" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Upoštevaj naravno višino" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Trenutna širina stolpca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Sizing" +msgstr "Spreminjanje velikosti" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Omogočen iskalni način" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Nespremenljiva širina" -#: gtk/gtksearchbar.c:406 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" -"Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Trenutna nespremenljiva širina stolpca" -#: gtk/gtksearchbar.c:417 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Ali naj se pokaže gumb za zapiranje v orodni vrstici" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Nariši" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Največja širina" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Največja dovoljena širina stolpca" -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Čas dvojnega klika" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca" -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v " -"milisekundah)" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Stolpec dobi del dodatne širine dodeljene gradniku" -#: gtk/gtksettings.c:398 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Razdalja dvojnega klika" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Clickable" +msgstr "Klikljivo" -#: gtk/gtksettings.c:399 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot " -"dvoklik (v slikovnih točkah)" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Ali naj je glavo mogoče klikniti" -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Utripanje kazalke" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca" -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Ali naj kazalka utripa" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X" -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Čas utripanja kazalke" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen" -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Pokazatelj urejanja" -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Ali naj se pokaže določilo razvrščanja" -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +msgid "Sort order" +msgstr "Vrstni red" -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Razdeljena kazalka" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Smer razvrščanja, v katero kaže kazalnik razvrščanja" -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo " -"od leve proti desni in od desne proti levi" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +msgid "Sort column ID" +msgstr "ID razvrščanja stolpcev" -#: gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Theme Name" -msgstr "Ime teme" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" +msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana" -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Ime teme z a nalaganje" +#: gtk/gtkviewport.c:251 +msgid "Shadow type" +msgstr "Vrsta sence" -#: gtk/gtksettings.c:468 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ime teme ikon" +#: gtk/gtkviewport.c:252 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Določi, kako bo izrisan okvir okoli vidnega polja" -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Ime uporabljene teme ikon" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Uporabi simbolne ikone" -#: gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Ime povrnitvene teme ikon" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone" -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Ime povrnitvene teme ikon" +#: gtk/gtkwidget.c:1081 +msgid "Widget name" +msgstr "Ime gradnika" -#: gtk/gtksettings.c:493 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Ime tipkovne teme" +#: gtk/gtkwidget.c:1082 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Ime gradnika" -#: gtk/gtksettings.c:494 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Ime ključne teme za nalaganje" +#: gtk/gtkwidget.c:1089 +msgid "The parent widget of this widget." +msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika." -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice" +#: gtk/gtkwidget.c:1095 +msgid "Width request" +msgstr "Zahtevek po širini" -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico" +#: gtk/gtkwidget.c:1096 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " +"zahtevek" -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Prag vlečenja" +#: gtk/gtkwidget.c:1103 +msgid "Height request" +msgstr "Zahtevek po višini" -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +#: gtk/gtkwidget.c:1104 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" msgstr "" -"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano " -"kot vleka" +"Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " +"zahtevek" -#: gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Font Name" -msgstr "Ime pisave" +#: gtk/gtkwidget.c:1112 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Ali naj je gradnik viden" -#: gtk/gtksettings.c:534 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Privzeta družina pisave in velikost za uporabo" +#: gtk/gtkwidget.c:1119 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos" -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Velikosti ikon" +#: gtk/gtkwidget.c:1125 +msgid "Can focus" +msgstr "Lahko prevzame dejavnost" -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +#: gtk/gtkwidget.c:1126 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost" -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Moduli GTK" +#: gtk/gtkwidget.c:1132 +msgid "Has focus" +msgstr "Je dejavno" -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK" +#: gtk/gtkwidget.c:1133 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost" -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Glajenje robov Xft" +#: gtk/gtkwidget.c:1139 +msgid "Is focus" +msgstr "Je dejaven" -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" +#: gtk/gtkwidget.c:1140 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni" -#: gtk/gtksettings.c:586 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Prilagajanje Xft" +#: gtk/gtkwidget.c:1158 +msgid "Focus on click" +msgstr "Dejavnost ob kliku" -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" +#: gtk/gtkwidget.c:1159 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Ali naj se predmet ob kliku z miško postavi v žarišče" -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Slog prilagajanja Xft" +#: gtk/gtkwidget.c:1165 +msgid "Can default" +msgstr "Je lahko privzet" -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +#: gtk/gtkwidget.c:1166 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik" -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" +#: gtk/gtkwidget.c:1172 +msgid "Has default" +msgstr "Je privzet" -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +#: gtk/gtkwidget.c:1173 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik" -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" +#: gtk/gtkwidget.c:1179 +msgid "Receives default" +msgstr "Sprejema privzeto" -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti." +#: gtk/gtkwidget.c:1180 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo " +"dejaven" -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Ime teme kazalke" +#: gtk/gtkwidget.c:1201 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Ima orodni namig" -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo" +#: gtk/gtkwidget.c:1202 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig" -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Velikost teme kazalke" +#: gtk/gtkwidget.c:1225 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Besedilo orodnega namiga" -#: gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost" +#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika" -#: gtk/gtksettings.c:645 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Nadomestni razpored gumbov" +#: gtk/gtkwidget.c:1249 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Oblika orodnega namiga" -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve " -"gumbov" +#: gtk/gtkwidget.c:1264 +msgid "The widget’s window if it is realized" +msgstr "Okno gradnika, če je to udejanjeno" -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja" +#: gtk/gtkwidget.c:1278 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru" -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena " -"v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)" +#: gtk/gtkwidget.c:1293 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru" + +#: gtk/gtkwidget.c:1312 +msgid "Margin on Start" +msgstr "Rob na začetku" -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'" +#: gtk/gtkwidget.c:1313 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na začetku" -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " -"spreminjanja načina vnosa" +#: gtk/gtkwidget.c:1332 +msgid "Margin on End" +msgstr "Rob na koncu" -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'" +#: gtk/gtkwidget.c:1333 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na koncu" -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " -"vstavljanja nadzornih znakov" +#: gtk/gtkwidget.c:1351 +msgid "Margin on Top" +msgstr "Rob na vrhu" -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Start timeout" -msgstr "Začetna časovna omejitev" +#: gtk/gtkwidget.c:1352 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu" -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen." +#: gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "Rob na dnu" -#: gtk/gtksettings.c:720 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Ponovi časovni zamik" +#: gtk/gtkwidget.c:1371 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu" -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb" +#: gtk/gtkwidget.c:1386 +msgid "All Margins" +msgstr "Vsi robovi" -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Časovni zamik razširitve" +#: gtk/gtkwidget.c:1387 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh" -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje" +#: gtk/gtkwidget.c:1401 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Vodoravno širjenje" -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Color scheme" -msgstr "Barvna shema" +#: gtk/gtkwidget.c:1402 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor" -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah" +#: gtk/gtkwidget.c:1415 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Določitev vodoravne razširitve" -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Omogoči animacije" +#: gtk/gtkwidget.c:1416 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja" -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij." +#: gtk/gtkwidget.c:1429 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Navpično širjenje" -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona" +#: gtk/gtkwidget.c:1430 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor" -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja." +#: gtk/gtkwidget.c:1443 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Določitev navpične razširitve" -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Zakasnitev orodnega namiga" +#: gtk/gtkwidget.c:1444 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja" -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja" +#: gtk/gtkwidget.c:1457 +msgid "Expand Both" +msgstr "Širjenje v vse smeri" -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Zakasnitev brskanja namigov" +#: gtk/gtkwidget.c:1458 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor" -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način" +#: gtk/gtkwidget.c:1474 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Prosojnost gradnika" -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov" +#: gtk/gtkwidget.c:1475 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "Prosojnost gradnika, določena med 0 in 1" -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način" +#: gtk/gtkwidget.c:1490 +msgid "Scale factor" +msgstr "Določilo prilagoditve velikosti" -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami" +#: gtk/gtkwidget.c:1491 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "Določilo prilagajanja velikosti okna" -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z " -"gradniki" +#: gtk/gtkwidget.c:1505 +msgid "CSS Name" +msgstr "Ime CSS" -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico" +#: gtk/gtkwidget.c:1506 +msgid "The name of this widget in the CSS tree" +msgstr "Ime gradnika v drevesni strukturi CSS" -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico" +#: gtk/gtkwindow.c:846 +msgid "Window Type" +msgstr "Vrsta okna" -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Error Bell" -msgstr "Pisk napake" +#: gtk/gtkwindow.c:847 +msgid "The type of the window" +msgstr "Vrsta okna" -#: gtk/gtksettings.c:943 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom" +#: gtk/gtkwindow.c:854 +msgid "Window Title" +msgstr "Naziv okna" -#: gtk/gtksettings.c:962 -msgid "Color Hash" -msgstr "Barvno razpršilo" +#: gtk/gtkwindow.c:855 +msgid "The title of the window" +msgstr "Naziv okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:861 +msgid "Window Role" +msgstr "Vloga okna" -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme" +#: gtk/gtkwindow.c:862 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje." -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek" +#: gtk/gtkwindow.c:877 +msgid "Startup ID" +msgstr "ID zagona" -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser" +#: gtk/gtkwindow.c:878 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "" +"Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med " +"zagonom." -#: gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Default print backend" -msgstr "Privzeto zaledje tiskanja" +#: gtk/gtkwindow.c:885 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna" -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +#: gtk/gtkwindow.c:892 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "" -"Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni" +"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, " +"drugih ni mogoče uporabljati)" -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja" +#: gtk/gtkwindow.c:898 +msgid "Window Position" +msgstr "Položaj okna" -#: gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja" +#: gtk/gtkwindow.c:899 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Začetni položaj okna" -#: gtk/gtksettings.c:1040 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Omogoči menijske bližnjice" +#: gtk/gtkwindow.c:906 +msgid "Default Width" +msgstr "Privzeta širina" -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice" +#: gtk/gtkwindow.c:907 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič" -#: gtk/gtksettings.c:1057 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Omogoči pospeševalnike" +#: gtk/gtkwindow.c:914 +msgid "Default Height" +msgstr "Privzeta višina" -#: gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike" +#: gtk/gtkwindow.c:915 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič" -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Omejitev nedavnih datotek" +#: gtk/gtkwindow.c:922 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom" -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek" +#: gtk/gtkwindow.c:923 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom" -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Default IM module" -msgstr "Privzeta enota načina vnosa" +#: gtk/gtkwindow.c:930 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikona okna" -#: gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena" +#: gtk/gtkwindow.c:946 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Menijske bližnjice so vidne" -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek" +#: gtk/gtkwindow.c:947 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne" -#: gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)" +#: gtk/gtkwindow.c:963 +msgid "Focus Visible" +msgstr "Žarišče je vidno" -#: gtk/gtksettings.c:1127 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig" +#: gtk/gtkwindow.c:964 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni" -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig" +#: gtk/gtkwindow.c:979 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Ime tematske ikone tega okna" -#: gtk/gtksettings.c:1150 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Ime zvočne teme" +#: gtk/gtkwindow.c:992 +msgid "Is Active" +msgstr "Je dejavno" -#: gtk/gtksettings.c:1151 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Ime zvočne teme XDG" +#: gtk/gtkwindow.c:993 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno" -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Zvočni odziv na vnos" +#: gtk/gtkwindow.c:999 +msgid "Type hint" +msgstr "Vrstni namig" -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos" +#: gtk/gtkwindow.c:1000 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in " +"kako z njim upravljati." -#: gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Omogoči zvoke dogodkov" +#: gtk/gtkwindow.c:1007 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Preskoči opravilno vrstico" -#: gtk/gtksettings.c:1196 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov" +#: gtk/gtkwindow.c:1008 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici" -#: gtk/gtksettings.c:1213 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Omogoči orodne namige" +#: gtk/gtkwindow.c:1014 +msgid "Skip pager" +msgstr "Preskoči preklopnik" -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi" +#: gtk/gtkwindow.c:1015 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ni v preklopniku." -#: gtk/gtksettings.c:1229 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Slog orodne vrstice" +#: gtk/gtkwindow.c:1021 +msgid "Urgent" +msgstr "Nujno" -#: gtk/gtksettings.c:1230 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#: gtk/gtkwindow.c:1022 +msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "" -"Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo " -"ikone, itd." - -#: gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Velikost ikon orodne vrstice" +"Izbrana možnost omogoča, da bo okno z utripanjem pridobilo uporabnikovo " +"pozornost." -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah." +#: gtk/gtkwindow.c:1035 +msgid "Accept focus" +msgstr "Sprejmi dejavnost" -#: gtk/gtksettings.c:1266 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Samodejne menijske bližnjice" +#: gtk/gtkwindow.c:1036 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno." -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar " -"uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko." +#: gtk/gtkwindow.c:1049 +msgid "Focus on map" +msgstr "Dejavnost med preslikavo" -#: gtk/gtksettings.c:1283 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik" +#: gtk/gtkwindow.c:1050 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo." -#: gtk/gtksettings.c:1284 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju" +#: gtk/gtkwindow.c:1063 +msgid "Decorated" +msgstr "Okrašeno" -#: gtk/gtksettings.c:1302 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Okno v žarišču" +#: gtk/gtkwindow.c:1064 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken." -#: gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne " -"uporabljati tipkovnice." +#: gtk/gtkwindow.c:1077 +msgid "Deletable" +msgstr "Izbrisljivo" -#: gtk/gtksettings.c:1329 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Program daje prednost temnejši temi" +#: gtk/gtkwindow.c:1078 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje" -#: gtk/gtksettings.c:1330 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi." +#: gtk/gtkwindow.c:1092 +msgid "Gravity" +msgstr "Težnost" -#: gtk/gtksettings.c:1351 -msgid "Show button images" -msgstr "Pokaži slike gumbov" +#: gtk/gtkwindow.c:1093 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Težnost okna" -#: gtk/gtksettings.c:1352 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike" +#: gtk/gtkwindow.c:1128 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "Pripeto gradniku" -#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 -msgid "Select on focus" -msgstr "Izbira ob dejavnosti" +#: gtk/gtkwindow.c:1129 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "Gradnik, kateremu je pripeto okno" -#: gtk/gtksettings.c:1361 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven" +#: gtk/gtkwindow.c:1135 +msgid "Is maximized" +msgstr "Je razpeto" -#: gtk/gtksettings.c:1378 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo" +#: gtk/gtkwindow.c:1136 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Ali je okno razpeto" -#: gtk/gtksettings.c:1379 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih." +#: gtk/gtkwindow.c:1157 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtksettings.c:1399 -msgid "Show menu images" -msgstr "Pokaži slike v menijih" +#: gtk/gtkwindow.c:1158 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "GtkApplication za okno" -#: gtk/gtksettings.c:1400 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "Račun za tiskanje v oblaku" -#: gtk/gtksettings.c:1415 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "Primerek GtkCloudprintAccount" -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "ID tiskalnika" -#: gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Postavitev drsečega okna" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "ID tiskalnika v oblaku" -#: gtk/gtksettings.c:1436 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše " -"lega drsnega okna." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Naziv barvnega profila" -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen" -#: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad " -"predmetom menija." +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Možnosti pisave" -#: gtk/gtksettings.c:1468 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji" +#~ msgid "The default font options for the screen" +#~ msgstr "Privzete možnosti pisave zaslona" -#: gtk/gtksettings.c:1469 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže " -"podmeni" +#~ msgid "A unique name for the action." +#~ msgstr "Edinstveno ime dejanja." -#: gtk/gtksettings.c:1485 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija" +#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#~ msgstr "" +#~ "Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo." -#: gtk/gtksettings.c:1486 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu" +#~ msgid "Short label" +#~ msgstr "Kratka oznaka" -#: gtk/gtksettings.c:1496 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču" +#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#~ msgstr "Krajša oznaka, uporabljena za gumbe orodne vrstice." -#: gtk/gtksettings.c:1511 -msgid "Custom palette" -msgstr "Paleta po meri" +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Orodni namig" -#: gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv" +#~ msgid "A tooltip for this action." +#~ msgstr "Orodni namig tega dejanja." -#: gtk/gtksettings.c:1527 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa" +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Privzeta ikona" -#: gtk/gtksettings.c:1528 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa" +#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#~ msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje." -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "IM Status style" -msgstr "Slog stanja načina vnosa" +#~ msgid "GIcon" +#~ msgstr "GIcon" -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa" +#~ msgid "Visible when overflown" +#~ msgstr "Viden ob prehodu" -#: gtk/gtksettings.c:1554 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " +#~ "toolbar overflow menu." +#~ msgstr "" +#~ "Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v " +#~ "prekrivnem meniju orodne vrstice." -#: gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga " -"mora prikazati sam program." +#~ msgid "" +#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " +#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti " +#~ "kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtksettings.c:1564 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico" +#~ msgid "Hide if empty" +#~ msgstr "Skrij, če je prazen" -#: gtk/gtksettings.c:1565 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer " -"jo mora prikazati sam program." +#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#~ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti." -#: gtk/gtksettings.c:1574 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja" +#~ msgid "Whether the action is enabled." +#~ msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno." -#: gtk/gtksettings.c:1575 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne." +#~ msgid "Whether the action is visible." +#~ msgstr "Ali naj bo dejanje vidno." -#: gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Dejanje dvoklika na nazivni vrstici" +#~ msgid "Action Group" +#~ msgstr "Skupina dejanj" -#: gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Dejanje, ki se izvede ob dvokliku kliku na nazivni vrstici" +#~ msgid "" +#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " +#~ "internal use)." +#~ msgstr "" +#~ "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo " +#~ "uporabo)." -#: gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Dejanje srednjega klika na nazivni vrstici" +#~ msgid "Always show image" +#~ msgstr "Vedno pokaži sliko" -#: gtk/gtksettings.c:1649 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Dejanje, ki se izvede ob srednjem kliku na nazivni vrstici" +#~ msgid "Whether the image will always be shown" +#~ msgstr "Ali bo slika vedno prikazana" -#: gtk/gtksettings.c:1667 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Dejanje desni klik na nazivni vrstici" +#~ msgid "A name for the action group." +#~ msgstr "Ime skupine dejanj." -#: gtk/gtksettings.c:1668 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Dejanje, ki se izvede ob desnem kliku na nazivni vrstici" +#~ msgid "Whether the action group is enabled." +#~ msgstr "Ali naj bo skupina dejanj omogočena." -#: gtk/gtksettings.c:1690 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico" +#~ msgid "Whether the action group is visible." +#~ msgstr "Ali naj bo skupina dejanj vidna." -#: gtk/gtksettings.c:1691 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto " -"območja dejanj." +#~ msgid "Accelerator Group" +#~ msgstr "Skupina pospeševalnika" -#: gtk/gtksettings.c:1707 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje" +#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +#~ msgstr "Dejanja skupine pospeševalnika, ki naj bi jih skupina izvajala." -#: gtk/gtksettings.c:1708 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Ali naj se s srednjim klikom prilepi »OSNOVNA« vsebina odložišča na mestu " -"kazalke." +#~ msgid "Related Action" +#~ msgstr "Povezano dejanje" -#: gtk/gtksettings.c:1724 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Nedavno uporabljene datoteke omogočene" +#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +#~ msgstr "Dejanje, preko katerega to dejanje prejema posodobitve" -#: gtk/gtksettings.c:1725 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Ali GTK+ pomni nedavne datoteke" +#~ msgid "Use Action Appearance" +#~ msgstr "Uporabi videz dejanj" -#: gtk/gtksettings.c:1740 -msgid "Long press time" -msgstr "Čas dolgega pritiska" +#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +#~ msgstr "Ali naj se uporabi lastnosti povezanega dejanja videza" -#: gtk/gtksettings.c:1741 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v " -"milisekundah)" +#~ msgid "Horizontal alignment" +#~ msgstr "Vodoravna poravnava" -#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Ali naj se v besedilo pokaže kazalka" +#~ msgid "" +#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " +#~ "is right aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je " +#~ "poravnan levo, 1,0 je poravnan desno" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -msgid "Accelerator" -msgstr "Tipka pospeševalnika" +#~ msgid "Vertical alignment" +#~ msgstr "Navpična poravnava" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "Onemogočeno besedilo" +#~ msgid "" +#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +#~ "bottom aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je " +#~ "poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno." -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -msgid "View" -msgstr "Pogled" +#~ msgid "Horizontal scale" +#~ msgstr "Vodoravno prilagajanje velikosti" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Skupina velikosti pospeševalnika" +#~ msgid "" +#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " +#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj " +#~ "se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Skupina velikosti naziva" +#~ msgid "Vertical scale" +#~ msgstr "Navpično prilagajanje velikosti" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -msgid "Section Name" -msgstr "Ime odseka" +#~ msgid "" +#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " +#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se " +#~ "ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vse." -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -msgid "View Name" -msgstr "Ime pogleda" +#~ msgid "Top Padding" +#~ msgstr "Blazinjenje na vrhu" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Največja višina" +#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#~ msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na zgornjo stran gradnika." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "Pospeševalna tipka za tipkovno bližnjico »pospeševalnika«" +#~ msgid "Bottom Padding" +#~ msgstr "Blazinjenje na dnu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "Ikona, ki kaže tipkovno bližnjico vrste »druge poteze«" +#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#~ msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na spodnjo stran gradnika." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 -msgid "Icon Set" -msgstr "Ikona" +#~ msgid "Left Padding" +#~ msgstr "Blazinjenje na levi" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Ali je ikona določena" +#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#~ msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na levo stran gradnika." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Kratek opis tipkovne bližnjice" +#~ msgid "Right Padding" +#~ msgstr "Blazinjenje na desni" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Kratek opis poteze" +#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#~ msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na desno stran gradnika." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Podnapis" +#~ msgid "Arrow direction" +#~ msgstr "Smer puščice" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Ali je podnapis določen" +#~ msgid "The direction the arrow should point" +#~ msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Smer besedila za katerega je tipkovna bližnjica dejavna" +#~ msgid "Arrow shadow" +#~ msgstr "Senca puščice" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Vrsta tipkovne bližnjice" +#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#~ msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Vrsta tipkovne bližnjice, ki jo predstavlja" +#~ msgid "Arrow Scaling" +#~ msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 -msgid "Action Name" -msgstr "Ime dejanja" +#~ msgid "Amount of space used up by arrow" +#~ msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -msgid "The name of the action" -msgstr "Ime dejanja" +#~ msgid "Has Opacity Control" +#~ msgstr "Ima nadzor prosojnosti" -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Način" +#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +#~ msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti" -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih " -"gradnikov" +#~ msgid "Has palette" +#~ msgstr "Ima paleto" -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Prezri skrito" +#~ msgid "Whether a palette should be used" +#~ msgstr "Ali naj je uporabljena paleta" -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki " -"niso preslikani, prezrti." +#~ msgid "Current Color" +#~ msgstr "Trenutna barva" -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Pospešek" +#~ msgid "The current color" +#~ msgstr "Trenutna barva" -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Pripni na kljukice" +#~ msgid "Current Alpha" +#~ msgstr "Trenutna alfa" -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov " -"vrtilnega gumba" +#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " +#~ "neprosojno)" -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Numeric" -msgstr "Številke" +#~ msgid "Current RGBA" +#~ msgstr "Trenutna barva RGBA" -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Ali naj bodo ne-številčni znaki prezrti" +#~ msgid "The current RGBA color" +#~ msgstr "Trenutna barva RGBA" -#: gtk/gtkspinbutton.c:419 -msgid "Wrap" -msgstr "Prelom" +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Izbira barve" -#: gtk/gtkspinbutton.c:420 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo" +#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." +#~ msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno." -#: gtk/gtkspinbutton.c:427 -msgid "Update Policy" -msgstr "Pravila posodabljanja" +#~ msgid "OK Button" +#~ msgstr "Gumb V redu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:428 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost " -"dovoljena" +#~ msgid "The OK button of the dialog." +#~ msgstr "Gumb V redu v pogovornem oknu." -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo" +#~ msgid "Cancel Button" +#~ msgstr "Gumb Prekliči" -#: gtk/gtkspinbutton.c:456 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Slog obrobe okoli vrtilnega gumba" +#~ msgid "The cancel button of the dialog." +#~ msgstr "Gumb Prekliči v pogovornem oknu." -#: gtk/gtkspinner.c:221 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Ali je vrtavka dejavna" +#~ msgid "Help Button" +#~ msgstr "Gumb Pomoč" -#: gtk/gtkstack.c:459 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Homogeno prilagajanje velikosti" +#~ msgid "The help button of the dialog." +#~ msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu." -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Vodoravno prilagajanje" +#~ msgid "The string that represents this font" +#~ msgstr "Niz, ki predstavlja izbrano pisavo" -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Homogeno vodoravno prilagajanje velikosti" +#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +#~ msgstr "Videz sence, ki obkroža vsebovalnik" -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Navpično prilagajanje" +#~ msgid "Handle position" +#~ msgstr "Položaj ročice" -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Homogeno navpično prilagajanje velikosti" +#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" +#~ msgstr "Položaj ročice glede na podrejeni gradnik" -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "Visible child" -msgstr "Vidni podrejeni predmet" +#~ msgid "Snap edge" +#~ msgstr "Pripni rob" -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Gradnik, ki je trenutno viden v skladu" +#~ msgid "" +#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +#~ "handlebox" +#~ msgstr "" +#~ "Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje " +#~ "gradnika." -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Ime vidnega podrejenega predmeta" +#~ msgid "Snap edge set" +#~ msgstr "Nastavi pripenjanje robov" -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu" +#~ msgid "" +#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " +#~ "from handle_position" +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost " +#~ "izpeljana iz možnosti položaja ročice" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Transition running" -msgstr "Prehod se odvija" +#~ msgid "Child Detached" +#~ msgstr "Podrejeno okno odpeto" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Ali se prehod trenutno izvaja" +#~ msgid "" +#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +#~ "detached." +#~ msgstr "" +#~ "Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet " +#~ "ali odpet." -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Interpoliraj velikost" +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "Gradnik slike" -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Ali naj se velikost gladko spremeni med spreminjanjem različno velikih " -"podrejenih predmetov" +#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" +#~ msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu menija" -#: gtk/gtkstack.c:517 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Ime gradnika podrejene strani" +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "Uporabi sklad" -#: gtk/gtkstack.c:524 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Naziv podrejene strani" +#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +#~ msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za vnos predmeta menija sklada" -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Ime ikone" +#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +#~ msgstr "Pospeševalna skupina, uporabljena za tipke sklada" -#: gtk/gtkstack.c:531 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Ime ikone podrejene strani" +#~ msgid "X pad" +#~ msgstr "Blazinjenje X" -#: gtk/gtkstack.c:555 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Zahteva ponoven pregled" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v " +#~ "slikovnih točkah" -#: gtk/gtkstack.c:556 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Ali stran zahteva ponoven pregled." +#~ msgid "Y pad" +#~ msgstr "Blazinjenje Y" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "Sklad" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v " +#~ "slikovnih točkah" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Povezani sklad za ta GtkStackSidebar" +#~ msgid "Icon's count" +#~ msgstr "Števec ikone" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Simbolna velikost, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono" +#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" +#~ msgstr "Števec značke, ki je trenutno prikazana" -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Slog obrobe okoli besedila vrstice stanja" +#~ msgid "Icon's label" +#~ msgstr "Oznaka ikone" -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "Povezan predmet GdkScreen" +#~ msgid "The label to be displayed over the icon" +#~ msgstr "Oznaka, ki je prikazan ob kazalniku, ko je ta nad ikono" -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 -msgid "FrameClock" -msgstr "Ura okna" +#~ msgid "Icon's style context" +#~ msgstr "Vsebinski slog ikone" -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "Povezan predmet GdkFrameClock" +#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" +#~ msgstr "Vsebinski slog ikone, ki pripada temi" -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Smer besedila" +#~ msgid "Background icon" +#~ msgstr "Ikona ozadja" -#: gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "The parent style context" -msgstr "Nadrejeni vsebinski slog" +#~ msgid "The icon for the number emblem background" +#~ msgstr "Ikona ozadja številske značke" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Ime lastnosti" +#~ msgid "Background icon name" +#~ msgstr "Ime ikone ozadja" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "Ime lastnosti" +#~ msgid "The icon name for the number emblem background" +#~ msgstr "Ime ikone za ozadje številske značke" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Vrsta vrednosti" +#~ msgid "The value" +#~ msgstr "Vrednost" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Vrsta vrednosti, ki jo vrne predmet GtkStyleContext" +#~ msgid "" +#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " +#~ "action is the current action of its group." +#~ msgstr "" +#~ "Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje " +#~ "del trenutnega dejanja izbrane skupine." -#: gtk/gtkswitch.c:896 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Ali je preklop omogočen ali onemogočen" +#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." +#~ msgstr "Izbirno dejanje, katerega skupini pripada to dejanje." -#: gtk/gtkswitch.c:911 -msgid "The backend state" -msgstr "Stanje ozadnjega programa" +#~ msgid "The current value" +#~ msgstr "Trenutna vrednost" -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Najmanjša širina ročnika" +#~ msgid "" +#~ "The value property of the currently active member of the group to which " +#~ "this action belongs." +#~ msgstr "" +#~ "Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje " +#~ "pripada." -#: gtk/gtkswitch.c:964 -msgid "Slider Height" -msgstr "Višina drsnika" +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "ID sklada" -#: gtk/gtkswitch.c:965 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Najmanjša višina ročice" +#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" +#~ msgstr "ID sklada za prikaz slike" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Preglednica oznak" +#~ msgid "The size of the icon" +#~ msgstr "Velikost ikone" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Preglednica oznak besedila" +#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" +#~ msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika" +#~ msgid "Whether the status icon is visible" +#~ msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Vsebuje izbrano" +#~ msgid "Embedded" +#~ msgstr "Vstavljeno" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Ali medpomnilnik trenutno vsebuje izbrano besedilo" +#~ msgid "Whether the status icon is embedded" +#~ msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Položaj kazalke" +#~ msgid "The orientation of the tray" +#~ msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)" +#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +#~ msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopiraj seznam ciljev" +#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +#~ msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in " -"DND vire" +#~ msgid "The title of this tray icon" +#~ msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "Prilepi seznam ciljev" +#~ msgid "Style context" +#~ msgstr "Slogovna vsebina" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in " -"DND cilje" +#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" +#~ msgstr "Predmet GtkStyleContext, ki vsebuje podatek sloga" -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116 -msgid "Parent widget" -msgstr "Nadrejeni gradnik" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Vrstice" -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Ime označbe" +#~ msgid "The number of rows in the table" +#~ msgstr "Število vrstic v razpredelnici" -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Leva težnost" +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Stolpci" -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Ali ima označba levo težnost" +#~ msgid "The number of columns in the table" +#~ msgstr "Število stolpcev v razpredelnici" -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Ime oznake" +#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +#~ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino" -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke" +#~ msgid "Right attachment" +#~ msgstr "Desna priloga" -#: gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Barva ozadja (RGBA)" +#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +#~ msgstr "" +#~ "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika" -#: gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "Polna višina ozadja" +#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +#~ msgstr "" +#~ "Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika" -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih " -"znakov" +#~ msgid "Bottom attachment" +#~ msgstr "Spodnja priloga" -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Barva ospredja (RGBA)" +#~ msgid "Horizontal options" +#~ msgstr "Vodoravne možnosti" -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Smer besedila, npr. od desne proti levi ali od leve proti desni" +#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +#~ msgstr "Možnosti, ki določajo vodoravno vedenje podrejenega predmeta" -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr.: PANGO_STYLE_ITALIC" +#~ msgid "Vertical options" +#~ msgstr "Navpične možnosti" -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +#~ msgstr "Možnosti, ki določajo navpično vedenje podrejenega predmeta" -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v " -"PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" +#~ msgid "Horizontal padding" +#~ msgstr "Vodoravno blazinjenje" -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PANGO_STRECTH_CONDENSED" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +#~ "pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve " +#~ "in desne sosede, v slikovnih točkah" -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Velikost pisave v enotah Pango" +#~ msgid "Vertical padding" +#~ msgstr "Navpično blazinjenje" -#: gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. " -"Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango " -"vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " +#~ "in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove " +#~ "zgornje in spodnje sosede (v slikovnih točkah)" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini" +#~ msgid "Theming engine name" +#~ msgstr "Ime programnika tem" -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " -"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo " -"uporabljena privzeta vrednost." +#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" +#~ msgstr "Ustvari posrednike enake izbirnim dejanjem" -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Levi rob" +#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#~ msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah" +#~ msgid "Whether the toggle action should be active" +#~ msgstr "Ali naj bo preklopni gumb dejaven" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Desni rob" +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Barva ospredja" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah" +#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" +#~ msgstr "Barva ospredja simbolnih ikon" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Indent" -msgstr "Zamik" +#~ msgid "Error color" +#~ msgstr "Barva napake" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)" +#~ msgid "Error color for symbolic icons" +#~ msgstr "Barva napake simbolnih ikon" -#: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v " -"enotah Panga" +#~ msgid "Warning color" +#~ msgstr "Barva opozorila" -#: gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Slikovne točke nad vrsticami" +#~ msgid "Warning color for symbolic icons" +#~ msgstr "Barva opozorila simbolnih ikon" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki" +#~ msgid "Success color" +#~ msgstr "Barva uspešnega opravila" -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Slikovne točke pod vrsticami" +#~ msgid "Success color for symbolic icons" +#~ msgstr "Barva uspešnega opravila simbolnih ikon" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki" +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Blazinjenje" -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Slikovne točke znotraj preloma" +#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +#~ msgstr "Oblazinjenost, ki naj bo postavljena okoli ikon sistemske vrstice" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov" +#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +#~ msgstr "" +#~ "Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič" -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Barva podčrtanega" +#~ msgid "Add tearoffs to menus" +#~ msgstr "Dodaj menijem odpenjalnike" -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Barva podčrtave za to besedilo" +#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#~ msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo odpenjalnike" -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Barva prečrtanja v RGBA" +#~ msgid "Merged UI definition" +#~ msgstr "Definicija združenega vmesnika" -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Barva prečrtanja za to besedilo" +#~ msgid "An XML string describing the merged UI" +#~ msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli" +#~ msgid "Header Padding" +#~ msgstr "Blazinjenje glave" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo" +#~ msgid "Number of pixels around the header." +#~ msgstr "Število slikovnih točk okoli glave." -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Nevidno" +#~ msgid "Content Padding" +#~ msgstr "Blazinjenje vsebine" -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Ali naj je to besedilo skrito" +#~ msgid "Number of pixels around the content pages." +#~ msgstr "Število slikovnih točk okoli strani vsebine." -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Ime barve ozadja odstavka" +#~ msgid "Header image" +#~ msgstr "Slika glave" -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz" +#~ msgid "Header image for the assistant page" +#~ msgstr "Slika glave pomožne strani" -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Barva ozadja odstavka" +#~ msgid "Sidebar image" +#~ msgstr "Slika stranske vrstice" -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor" +#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" +#~ msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani" -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA)" +#~ msgid "Minimum child width" +#~ msgstr "Najmanjša širina podrejenega predmeta" -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA kot GdkRGBA)" +#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#~ msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj polja" -#: gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "Nadomestne pisave" +#~ msgid "Minimum child height" +#~ msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta" -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestne pisave." +#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#~ msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj polja" -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Določi razmik črk" +#~ msgid "Child internal width padding" +#~ msgstr "Notranje blazinjenje širine podrejenega predmeta" -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Dodaten razmik med grafemi" +#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" +#~ msgstr "" +#~ "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na obeh straneh" -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Font Features" -msgstr "Možnosti pisave" +#~ msgid "Child internal height padding" +#~ msgstr "Notranje blazinjenje višine podrejenega predmeta" -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Možnosti pisave OpenType za uporabo" +#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#~ msgstr "" +#~ "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu" -#: gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Kopičenje robov" +#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet " +#~ "poveča" -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Ali se levi in desni robovi kopičijo." +#~ msgid "" +#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " +#~ "or used as padding" +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali " +#~ "naj se uporabi kot blazinjenje" -#: gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "Nastavi polno višino ozadja" +#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih " +#~ "točkah)" -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na višino ozadja" +#~ msgid "" +#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, " +#~ "namesto, da bi bil prikazan" -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "Nastavi poravnavo" +#~ msgid "Horizontal alignment for child" +#~ msgstr "Vodoravna poravnava podrejenega predmeta" -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo odstavka" +#~ msgid "Vertical alignment for child" +#~ msgstr "Navpična poravnava podrejenega predmeta" -#: gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "Nastavi levi rob" +#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" +#~ msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu gumba" -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi rob" +#~ msgid "Image position" +#~ msgstr "Položaj slike" -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "Nastavi zamik" +#~ msgid "The position of the image relative to the text" +#~ msgstr "Položaj slike glede na besedilo" -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik" +#~ msgid "Default Spacing" +#~ msgstr "Privzet razmik" -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Nastavi slikovne točke nad črtami" +#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +#~ msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk nad črtami" +#~ msgid "Default Outside Spacing" +#~ msgstr "Privzet zunanji razmik" -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Nastavi slikovne točke pod črtami" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " +#~ "outside the border" +#~ msgstr "" +#~ "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan " +#~ "zunaj obrobe" -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Nastavi slikovne točke v prelomih" +#~ msgid "Child X Displacement" +#~ msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po X osi" -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk med prelomi vrstic" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "Nastavi desni rob" +#~ msgid "Child Y Displacement" +#~ msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po Y osi" -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na desni rob" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" -#: gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Nastavi barvo podčrtanosti" +#~ msgid "Displace focus" +#~ msgstr "Premakni dejavnost" -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo podčrtanega" +#~ msgid "" +#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " +#~ "focus rectangle" +#~ msgstr "" +#~ "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika" -#: gtk/gtktexttag.c:827 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Nastavi barvo prečrtanega" +#~ msgid "Inner Border" +#~ msgstr "Notranja obroba" -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo prečrtanega" +#~ msgid "Border between button edges and child." +#~ msgstr "Obroba med robovi gumba in podrejenim predmetom." -#: gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Nastavi način prelamljanja" +#~ msgid "Image spacing" +#~ msgstr "Razmik slike" -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja" +#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" +#~ msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah" -#: gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "Nastavi zavihke" +#~ msgid "Inner border" +#~ msgstr "Notranja obroba" -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na zavihke" +#~ msgid "Inner border space" +#~ msgstr "Razmik notranjih robov" -#: gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "Nastavi nevidnost" +#~ msgid "Vertical separation" +#~ msgstr "Navpični razmik" -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Ali ta značka vpliva na nevidnost" +#~ msgid "Space between day headers and main area" +#~ msgstr "Razmik med glavami dni in glavnim področjem" -#: gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka" +#~ msgid "Horizontal separation" +#~ msgstr "Vodoravni razmik" -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka" +#~ msgid "Space between week headers and main area" +#~ msgstr "Razmik med glavami tednov in glavnim področjem" -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "Nastavi nadomestne pisave" +#~ msgid "Cell background color" +#~ msgstr "Barva ozadja celice" -#: gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na nadomestne pisave" +#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Barva ozadja celice (GdkColor)" -#: gtk/gtktexttag.c:851 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Nastavi razmik črk" +#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" +#~ msgstr "ID sklada ikone za izris" -#: gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na razmik črk" +#~ msgid "Follow State" +#~ msgstr "Sledi stanju" -#: gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Font features set" -msgstr "Nabor značilnosti pisave" +#~ msgid "" +#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +#~ msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje" -#: gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na lastnosti pisave" +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Barva ozadja" -#: gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Slikovne točke nad vrsticami" +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Barva ozadja (GdkColor)" -#: gtk/gtktextview.c:804 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Slikovne točke pod vrsticami" +#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" +#~ msgstr "Barva ospredja (GdkColor)" -#: gtk/gtktextview.c:812 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Slikovne točke znotraj preloma" +#~ msgid "Indicator size" +#~ msgstr "Velikost kazalnika" -#: gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Način preloma" +#~ msgid "Size of check or radio indicator" +#~ msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika" -#: gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Left Margin" -msgstr "Levi rob" +#~ msgid "Background RGBA color" +#~ msgstr "Barva ozadja (RGBA)" -#: gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Right Margin" -msgstr "Desni rob" +#~ msgid "Indicator Size" +#~ msgstr "Velikost kazalnika" -#: gtk/gtktextview.c:899 -msgid "Top Margin" -msgstr "Zgornji rob" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Prostor okoli kazalnika" -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Višina zgornjega roba v točkah" +#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" +#~ msgstr "Prostor okoli potrditvenega ali izbirnega kazalnika" -#: gtk/gtktextview.c:920 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Spodnji rob" +#~ msgid "The selected color" +#~ msgstr "Izbrana barva" -#: gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Višina spodnjega roba v točkah" +#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " +#~ "neprosojno)" -#: gtk/gtktextview.c:944 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Vidna kazalka" +#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +#~ msgstr "Ali naj imajo spustni meniji odpenjalnike" -#: gtk/gtktextview.c:945 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Ali je vstavitvena kazalka vidna" +#~ msgid "Tearoff Title" +#~ msgstr "Naziv odpenjalnika" -#: gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Buffer" -msgstr "Medpomnilnik" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet" -#: gtk/gtktextview.c:953 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Prikazan medpomnilnik" +#~ msgid "Appears as list" +#~ msgstr "Se pojavi kot seznam" -#: gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino" +#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +#~ msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni." -#: gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Sprejme tabulator" +#~ msgid "Arrow Size" +#~ msgstr "Velikost puščice" -#: gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja" +#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +#~ msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja" -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "Monospace" -msgstr "Monospace" +#~ msgid "The amount of space used by the arrow" +#~ msgstr "Prostor, ki ga porabi puščica." -#: gtk/gtktextview.c:1058 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Ali naj se uporabijo pisave stalne širine" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +#~ msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja" -#: gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "Barva podčrtovanja napak" +#~ msgid "Resize mode" +#~ msgstr "Način spreminjanja velikosti" -#: gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake" +#~ msgid "Specify how resize events are handled" +#~ msgstr "Določilo obravnave sprememb velikosti" -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen" +#~ msgid "Border width" +#~ msgstr "Širina obrobe" -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Ali je preklopni gumb v »vmesnem« stanju" +#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" +#~ msgstr "Širina prazne obrobe zunaj podrejenih predmetov vsebnika" -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Izriši kazalnik" +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "Podrejeni predmet" -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan" +#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" +#~ msgstr "" +#~ "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Slog orodne vrstice" +#~ msgid "Content area border" +#~ msgstr "Obroba področja vsebine" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Kako naj se izriše orodna vrstica" +#~ msgid "Width of border around the main dialog area" +#~ msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Pokaži puščico" +#~ msgid "Content area spacing" +#~ msgstr "Razmik področja vsebine" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni ustreznih mer" +#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +#~ msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice" +#~ msgid "Button spacing" +#~ msgstr "Prostor okoli gumbov" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Nastavitev velikosti ikone" +#~ msgid "Spacing between buttons" +#~ msgstr "Prostor med gumbi" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone" +#~ msgid "Action area border" +#~ msgstr "Rob okoli področja dejavnosti" -#: gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Ali naj predmet dobi dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča" +#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#~ msgstr "Širina obrobe okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti" +#~ msgid "" +#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#~ msgstr "" +#~ "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." -#: gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "Velikost ločilnikov" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +#~ msgstr "" +#~ "Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\"" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Velikost ločilnikov" +#~ msgid "Primary stock ID" +#~ msgstr "Osnovni ID sklada" -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Količina robnega prostora med senco orodne vrstice in gumbi" +#~ msgid "Stock ID for primary icon" +#~ msgstr "ID sklada za osnovno ikono" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta" +#~ msgid "Secondary stock ID" +#~ msgstr "Drugotni ID sklada" -#: gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi predmet" +#~ msgid "Stock ID for secondary icon" +#~ msgstr "ID sklada za drugotno ikono" -#: gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "Slog ločilnikov" +#~ msgid "Icon Prelight" +#~ msgstr "Posvetlitev ikone" -#: gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Ali naj so ločilniki navpične črte ali le prazen prostor" +#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +#~ msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih" -#: gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "Sprostitev gumba" +#~ msgid "Progress Border" +#~ msgstr "Obroba vrstice napredka" -#: gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodne vrstice" +#~ msgid "Border around the progress bar" +#~ msgstr "Obroba okoli vrstice napredka" -#: gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Slog obrobe okoli orodne vrstice" +#~ msgid "Border between text and frame." +#~ msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem." -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Prikazano besedilo v predmetu" +#~ msgid "Visible Window" +#~ msgstr "Vidno okno" -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji " -"znak uporabljen kot pospeševalna tipka" +#~ msgid "" +#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " +#~ "to trap events." +#~ msgstr "" +#~ "Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke." -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Gradnik, uporabljen kot oznaka predmeta" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Prostor, vstavljen med oznako in podrejenim predmetom" -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "ID sklada" +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "Velikost razširilnika" -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Privzeta ikona, prikazana na predmetu" +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Velikost puščice razširilnika" -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Ime tematske ikone prikazane na predmetu" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Razmik okoli puščice razširilnika" -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Gradnik ikone" +#~ msgid "GdkWindow to receive events about" +#~ msgstr "Predmet GtkWindow, ki prejme dogodke" -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v predmetu" +#~ msgid "Selection Box Color" +#~ msgstr "Barva izbirnega polja" -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Razmik med ikonami" +#~ msgid "Color of the selection box" +#~ msgstr "Barva izbirnega polja" -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Razmik (v slikovnih točkah) med ikono in oznako" +#~ msgid "Selection Box Alpha" +#~ msgstr "Alfa izbirnega polja" -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi " -"orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +#~ msgid "Opacity of the selection box" +#~ msgstr "Prekrivnost izbirnega polja" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Človeku berljiv naziv skupine predmetov" +#~ msgid "Icon set" +#~ msgstr "Nabor ikon" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake" +#~ msgid "Icon set to display" +#~ msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "Zloženo" +#~ msgid "Width of border around the content area" +#~ msgstr "Širina obrobe okoli področja vsebine" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Ali je bila skupina zložena in predmeti niso vidni" +#~ msgid "Spacing between elements of the area" +#~ msgstr "Razmik med predmeti območja" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "okrajševanje" +#~ msgid "Width of border around the action area" +#~ msgstr "Širina robu okoli območja dejanj" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Okrajšaj za glave skupin predmetov" +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Kot" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "Sproščanje glave" +#~ msgid "Angle at which the label is rotated" +#~ msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Sproščanje gumba glave skupine" +#~ msgid "Minimum height for filling blocks" +#~ msgstr "Najmanjša višina polnilnih blokov" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Prostor glave" +#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Najmanjša višina blokov, ki zapolnijo vrstico" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Razmik med nazivom in puščice razširilnika gumba" +#~ msgid "Minimum width for filling blocks" +#~ msgstr "Najmanjša širina polnilnih blokov" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Ali naj predmet prejme dodaten prostor, ko se skupina poveča" +#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Najmanjša širina blokov, ki zapolnijo vrstico" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Ali naj predmet zapolni ves razpoložljiv prostor" +#~ msgid "Style of bevel around the menubar" +#~ msgstr "Slog obrobe okoli menijske vrstice" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "Nova vrstica" +#~ msgid "Internal padding" +#~ msgstr "Notranje blazinjenje" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Ali naj predmet začne novo vrstico" +#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +#~ msgstr "Količina obrobe med senco menijske vrstice in predmeti menija" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan" -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Velikost ikon v tej paleti orodij" +#~ msgid "Tearoff State" +#~ msgstr "Stanje odpenjalnika" -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Slog predmetov v paleti orodij" +#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +#~ msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali je meni odpet" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Izredno" +#~ msgid "Horizontal Padding" +#~ msgstr "Vodoravno blazinjenje" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času" +#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +#~ msgstr "Dodaten prostor na levi in desni strani menija" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča" +#~ msgid "Vertical Padding" +#~ msgstr "Navpično blazinjenje" -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "Model TreeMenu" +#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +#~ msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija" -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Model za drevesni pogled" +#~ msgid "Vertical Offset" +#~ msgstr "Navpični odmik" -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Korenska vrstica TreeMenu" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "vertically" +#~ msgstr "" +#~ "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično" -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" -"Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape" +#~ msgid "Horizontal Offset" +#~ msgstr "Vodoravni odmik" -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Odpenjalnik" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "horizontally" +#~ msgstr "" +#~ "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno" -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Ali naj imajo meniji odpenjalnike" +#~ msgid "Double Arrows" +#~ msgstr "Dvojne puščice" -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Širina preloma" +#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." +#~ msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici." -#: gtk/gtktreemenu.c:340 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži" +#~ msgid "Arrow Placement" +#~ msgstr "Postavitev puščice" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "Podrejeni način" +#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +#~ msgstr "Določa kje bodo nameščene puščice drsnika" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Model filtra za razvrščanje" +#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +#~ msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "Navidezni koren" +#~ msgid "Right Justified" +#~ msgstr "Desna poravnava" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "Navidezni koren (relativno na podrejeni model) za ta filter" +#~ msgid "" +#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " +#~ "bar" +#~ msgstr "" +#~ "Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani " +#~ "menijske vrstice" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model TreeModelSort" +#~ msgid "" +#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#~ msgstr "" +#~ "Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave " +#~ "predmeta" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Način po katerem naj razvršča TreeModelSort" +#~ msgid "Width in Characters" +#~ msgstr "Širina v znakih" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model TreeView" +#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +#~ msgstr "Najmanjša želena širina predmeta menija v znakih" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model drevesnega pogleda" +#~ msgid "label border" +#~ msgstr "obroba oznake" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Vidne glave" +#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" +#~ msgstr "Širina robu okoli oznake v pogovornem oknu" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Slika" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Klikljive glave" +#~ msgid "The image" +#~ msgstr "Slika" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov" +#~ msgid "Secondary backward stepper" +#~ msgstr "Drugotni povratni koračnik" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "Stolpec razširilnika" +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "" +#~ "Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika" +#~ msgid "Secondary forward stepper" +#~ msgstr "Drugotni koračnik naprej" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Namig ravnil" +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "" +#~ "Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv" +#~ msgid "Backward stepper" +#~ msgstr "Povratni koračnik" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "Omogoči iskanje" +#~ msgid "Display the standard backward arrow button" +#~ msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za nazaj" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih" +#~ msgid "Forward stepper" +#~ msgstr "Koračnik naprej" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "Stolpec iskanja" +#~ msgid "Display the standard forward arrow button" +#~ msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem" +#~ msgid "Tab overlap" +#~ msgstr "Prekrivanje zavihkov" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Način nespremenljive višine" +#~ msgid "Size of tab overlap area" +#~ msgstr "Velikost področja prekrivanja zavihkov" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake " -"višine" +#~ msgid "Tab curvature" +#~ msgstr "Ukrivljenost zavihka" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Lebdenje izbora" +#~ msgid "Size of tab curvature" +#~ msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu." +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Razmik puščic" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Razširi pod kazalcem" +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Razmik drsne puščice" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje." +#~ msgid "Initial gap" +#~ msgstr "Začetni zamik" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Pokaži razširjevalnike" +#~ msgid "Initial gap before the first tab" +#~ msgstr "Začetni zamik pred prvim zavihkom" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "Pogled ima razširilnike" +#~ msgid "Tab gap" +#~ msgstr "Razmik med zavihki" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Zamik ravni" +#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +#~ msgstr "Dejavni zavihek je izrisan z zamikom na spodnjem delu" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Dodaten zamik za vsako raven" +#~ msgid "Handle Size" +#~ msgstr "Velikost ročice" -# Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc, you are drawing. -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Prožno sledenje risanja" +#~ msgid "Width of handle" +#~ msgstr "Širina ročice" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati" +#~ msgid "Show 'Connect to Server'" +#~ msgstr "Pokaži možnost 'Poveži s strežnikom'" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Omogoči drevesne črte" +#~ msgid "" +#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +#~ "dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave " +#~ "s strežnikom'" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte" +#~ msgid "Show 'Trash'" +#~ msgstr "Pokaži »Smeti«" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Omogoči drevesne črte" +#~ msgid "Whether the plug is embedded" +#~ msgstr "Ali je vtič vstavljen" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte" +#~ msgid "Socket Window" +#~ msgstr "Okno vtiča" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic." +#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +#~ msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Širina navpičnega ločilnika" +#~ msgid "Transitions enabled" +#~ msgstr "Prehodi omogočeni" -#: gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število" +#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +#~ msgstr "Ali naj bodo prehodi prikazovanja/skrivanja omogočeni ali ne" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Širina vodoravnega ločilnika" +#~ msgid "X spacing" +#~ msgstr "Razmik X" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število" +#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +#~ msgstr "Dodaten razmik določen širini vrstice napredka." -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Dovoli ravnila" +#~ msgid "Y spacing" +#~ msgstr "Razmik Y" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic" +#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +#~ msgstr "Dodaten razmik določen višini vrstice napredka." -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Zamakni razširilnike" +#~ msgid "Minimum horizontal bar width" +#~ msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene" +#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +#~ msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice napredka." -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Barva sodih vrstic" +#~ msgid "Minimum horizontal bar height" +#~ msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice" -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Barva sodih vrstic" +#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +#~ msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice napredka." -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Barva lihih vrstic" +#~ msgid "Minimum vertical bar width" +#~ msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Barva lihih vrstic" +#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +#~ msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice napredka." -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "Širina mrežne črte" +#~ msgid "Minimum vertical bar height" +#~ msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice" -#: gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu" +#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +#~ msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice napredka." -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "Širina drevesne črte" +#~ msgid "Lower stepper sensitivity" +#~ msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika" -#: gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu" +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#~ "lower side" +#~ msgstr "" +#~ "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Vzorec mrežne črte" +#~ msgid "Upper stepper sensitivity" +#~ msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika" -#: gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda" +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#~ "upper side" +#~ msgstr "" +#~ "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Vzorec drevesne črte" +#~ msgid "Slider Width" +#~ msgstr "Širina vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda" +#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +#~ msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Ali naj je stolpec prikazan" +#~ msgid "Trough Border" +#~ msgstr "Zarezan rob" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Resizable" -msgstr "Spremenljive velikosti" +#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +#~ msgstr "Razmik med gumbom/koračnikom in zunanjo zarezo obrobe" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti" +#~ msgid "Stepper Size" +#~ msgstr "Velikost koračnika" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Trenutni položaj X stolpca" +#~ msgid "Length of step buttons at ends" +#~ msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Trenutna širina stolpca" +#~ msgid "Stepper Spacing" +#~ msgstr "Razmik koračnika" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Spreminjanje velikosti" +#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" +#~ msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca" +#~ msgid "Arrow X Displacement" +#~ msgstr "Premik puščice po osi X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Nespremenljiva širina" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Trenutna nespremenljiva širina stolpca" +#~ msgid "Arrow Y Displacement" +#~ msgstr "Premik puščice po osi Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Največja širina" +#~ msgid "Trough Under Steppers" +#~ msgstr "Zareza pod koračniki" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Največja dovoljena širina stolpca" +#~ msgid "" +#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " +#~ "and spacing" +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči " +#~ "koračnike in presledke" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca" +#~ msgid "Arrow scaling" +#~ msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Stolpec dobi del dodatne širine dodeljene gradniku" +#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +#~ msgstr "Prilagajanje puščic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Klikljivo" +#~ msgid "Slider Length" +#~ msgstr "Dolžina vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Ali naj je glavo mogoče klikniti" +#~ msgid "Length of scale's slider" +#~ msgstr "Dolžina merila vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca" +#~ msgid "Value spacing" +#~ msgstr "Razmik vrednosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X" +#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" +#~ msgstr "" +#~ "Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen" +#~ msgid "Minimum Slider Length" +#~ msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Pokazatelj urejanja" +#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" +#~ msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Ali naj se pokaže določilo razvrščanja" +#~ msgid "Fixed slider size" +#~ msgstr "Nespremenljiva velikost vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Vrstni red" +#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +#~ msgstr "" +#~ "Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo " +#~ "vrednost" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Smer razvrščanja, v katero kaže kazalnik razvrščanja" +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " +#~ "scrollbar" +#~ msgstr "Pokaži drugo puščico nazaj na nasprotnem koncu drsnika" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ID razvrščanja stolpcev" +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#~ msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana" +#~ msgid "Window Placement Set" +#~ msgstr "Nastavi postavitev okna" -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Določi, kako bo izrisan okvir okoli vidnega polja" +#~ msgid "" +#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " +#~ "the contents with respect to the scrollbars." +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege " +#~ "vsebine glede na drsnike." -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Uporabi simbolne ikone" +#~ msgid "Scrollbars within bevel" +#~ msgstr "Drsniki znotraj obrobe" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone" +#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +#~ msgstr "Postavi drsnike znotraj obrobe drsečega okna" -#: gtk/gtkwidget.c:1109 -msgid "Widget name" -msgstr "Ime gradnika" +#~ msgid "Scrollbar spacing" +#~ msgstr "Razmik do drsnika" -#: gtk/gtkwidget.c:1110 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Ime gradnika" +#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +#~ msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom" -#: gtk/gtkwidget.c:1117 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container " -"(vsebovalnik)" +#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" +#~ msgstr "Ime povrnitvene teme ikon" -#: gtk/gtkwidget.c:1123 -msgid "Width request" -msgstr "Zahtevek po širini" +#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" +#~ msgstr "Ime povrnitvene teme ikon" -#: gtk/gtkwidget.c:1124 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " -"zahtevek" +#~ msgid "Menu bar accelerator" +#~ msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 -msgid "Height request" -msgstr "Zahtevek po višini" +#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" +#~ msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " -"zahtevek" +#~ msgid "Icon Sizes" +#~ msgstr "Velikosti ikon" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Ali naj je gradnik viden" +#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +#~ msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtkwidget.c:1147 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos" +#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" +#~ msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 -msgid "Application paintable" -msgstr "Program je izrisljiv" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "change the input method" +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " +#~ "spreminjanja načina vnosa" -#: gtk/gtkwidget.c:1154 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik" +#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +#~ msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'" -#: gtk/gtkwidget.c:1160 -msgid "Can focus" -msgstr "Lahko prevzame dejavnost" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "insert control characters" +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " +#~ "vstavljanja nadzornih znakov" -#: gtk/gtkwidget.c:1161 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost" +#~ msgid "Start timeout" +#~ msgstr "Začetna časovna omejitev" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 -msgid "Has focus" -msgstr "Je dejavno" +#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen." -#: gtk/gtkwidget.c:1168 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost" +#~ msgid "Repeat timeout" +#~ msgstr "Ponovi časovni zamik" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 -msgid "Is focus" -msgstr "Je dejaven" +#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb" -#: gtk/gtkwidget.c:1175 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni" +#~ msgid "Expand timeout" +#~ msgstr "Časovni zamik razširitve" -#: gtk/gtkwidget.c:1193 -msgid "Focus on click" -msgstr "Dejavnost ob kliku" +#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#~ msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje" -#: gtk/gtkwidget.c:1194 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Ali naj se predmet ob kliku z miško postavi v žarišče" +#~ msgid "Color scheme" +#~ msgstr "Barvna shema" -#: gtk/gtkwidget.c:1200 -msgid "Can default" -msgstr "Je lahko privzet" +#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" +#~ msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah" -#: gtk/gtkwidget.c:1201 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik" +#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" +#~ msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona" -#: gtk/gtkwidget.c:1207 -msgid "Has default" -msgstr "Je privzet" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#~ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja." -#: gtk/gtkwidget.c:1208 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik" +#~ msgid "Tooltip timeout" +#~ msgstr "Zakasnitev orodnega namiga" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 -msgid "Receives default" -msgstr "Sprejema privzeto" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" +#~ msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo " -"dejaven" +#~ msgid "Tooltip browse timeout" +#~ msgstr "Zakasnitev brskanja namigov" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 -msgid "Composite child" -msgstr "Sestavljen podrejeni predmet" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +#~ msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način" -#: gtk/gtkwidget.c:1222 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika" +#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" +#~ msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov" -#: gtk/gtkwidget.c:1237 -msgid "Style" -msgstr "Slog" +#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +#~ msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)" +#~ msgid "Keynav Cursor Only" +#~ msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami" -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" +#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#~ msgstr "" +#~ "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z " +#~ "gradniki" -#: gtk/gtkwidget.c:1247 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik" +#~ msgid "Keynav Wrap Around" +#~ msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico" -#: gtk/gtkwidget.c:1254 -msgid "No show all" -msgstr "Brez prikazovanja vseh" +#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +#~ msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico" -#: gtk/gtkwidget.c:1255 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik" +#~ msgid "Color Hash" +#~ msgstr "Barvno razpršilo" -#: gtk/gtkwidget.c:1277 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig" +#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." +#~ msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme" -#: gtk/gtkwidget.c:1339 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Okno gradnika, če je to udejanjeno" +#~ msgid "Default file chooser backend" +#~ msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Dvojni medpomnilnik" +#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +#~ msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser" -#: gtk/gtkwidget.c:1355 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik" +#~ msgid "Enable Mnemonics" +#~ msgstr "Omogoči menijske bližnjice" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru" +#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" +#~ msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice" -#: gtk/gtkwidget.c:1384 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru" +#~ msgid "Recent Files Limit" +#~ msgstr "Omejitev nedavnih datotek" -#: gtk/gtkwidget.c:1404 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Rob na levi strani" +#~ msgid "Number of recently used files" +#~ msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek" -#: gtk/gtkwidget.c:1405 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani" +#~ msgid "Enable Tooltips" +#~ msgstr "Omogoči orodne namige" -#: gtk/gtkwidget.c:1425 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Rob na desni strani" +#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +#~ msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi" -#: gtk/gtkwidget.c:1426 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani" +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "Slog orodne vrstice" -#: gtk/gtkwidget.c:1445 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Rob na začetku" +#~ msgid "" +#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo " +#~ "ikone, itd." -#: gtk/gtkwidget.c:1446 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na začetku" +#~ msgid "Toolbar Icon Size" +#~ msgstr "Velikost ikon orodne vrstice" -#: gtk/gtkwidget.c:1465 -msgid "Margin on End" -msgstr "Rob na koncu" +#~ msgid "The size of icons in default toolbars." +#~ msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah." -#: gtk/gtkwidget.c:1466 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na koncu" +#~ msgid "Auto Mnemonics" +#~ msgstr "Samodejne menijske bližnjice" -#: gtk/gtkwidget.c:1484 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Rob na vrhu" +#~ msgid "" +#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +#~ "presses the mnemonic activator." +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar " +#~ "uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko." -#: gtk/gtkwidget.c:1485 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu" +#~ msgid "Visible Focus" +#~ msgstr "Okno v žarišču" -#: gtk/gtkwidget.c:1503 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Rob na dnu" +#~ msgid "" +#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " +#~ "the keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne " +#~ "uporabljati tipkovnice." -#: gtk/gtkwidget.c:1504 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu" +#~ msgid "Show button images" +#~ msgstr "Pokaži slike gumbov" -#: gtk/gtkwidget.c:1519 -msgid "All Margins" -msgstr "Vsi robovi" +#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" +#~ msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike" -#: gtk/gtkwidget.c:1520 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh" +#~ msgid "Show menu images" +#~ msgstr "Pokaži slike v menijih" -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Vodoravno širjenje" +#~ msgid "Whether images should be shown in menus" +#~ msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne" -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor" +#~ msgid "Delay before drop down menus appear" +#~ msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji" -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Določitev vodoravne razširitve" +#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +#~ msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice" -#: gtk/gtkwidget.c:1549 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja" +#~ msgid "Scrolled Window Placement" +#~ msgstr "Postavitev drsečega okna" -#: gtk/gtkwidget.c:1562 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Navpično širjenje" +#~ msgid "" +#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#~ msgstr "" +#~ "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše " +#~ "lega drsnega okna." -#: gtk/gtkwidget.c:1563 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor" +#~ msgid "Can change accelerators" +#~ msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike" -#: gtk/gtkwidget.c:1576 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Določitev navpične razširitve" +#~ msgid "" +#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +#~ "item" +#~ msgstr "" +#~ "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad " +#~ "predmetom menija." -#: gtk/gtkwidget.c:1577 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja" +#~ msgid "Delay before submenus appear" +#~ msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji" -#: gtk/gtkwidget.c:1590 -msgid "Expand Both" -msgstr "Širjenje v vse smeri" +#~ msgid "" +#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " +#~ "appear" +#~ msgstr "" +#~ "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže " +#~ "podmeni" -#: gtk/gtkwidget.c:1591 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor" +#~ msgid "Delay before hiding a submenu" +#~ msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija" -#: gtk/gtkwidget.c:1607 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Prosojnost gradnika" +#~ msgid "" +#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +#~ "submenu" +#~ msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu" -#: gtk/gtkwidget.c:1608 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Prosojnost gradnika, določena med 0 in 1" +#~ msgid "Custom palette" +#~ msgstr "Paleta po meri" -#: gtk/gtkwidget.c:1623 -msgid "Scale factor" -msgstr "Določilo prilagoditve velikosti" +#~ msgid "Palette to use in the color selector" +#~ msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv" -#: gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Določilo prilagajanja velikosti okna" +#~ msgid "IM Preedit style" +#~ msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa" -#: gtk/gtkwidget.c:3443 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Notranja dejavnost" +#~ msgid "How to draw the input method preedit string" +#~ msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa" -#: gtk/gtkwidget.c:3444 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika" +#~ msgid "IM Status style" +#~ msgstr "Slog stanja načina vnosa" -#: gtk/gtkwidget.c:3457 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti" +#~ msgid "How to draw the input method statusbar" +#~ msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa" -#: gtk/gtkwidget.c:3458 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti" +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Prezri skrito" -#: gtk/gtkwidget.c:3472 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti" +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " +#~ "group" +#~ msgstr "" +#~ "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, " +#~ "ki niso preslikani, prezrti." -#: gtk/gtkwidget.c:3473 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se tolmačijo " -"kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/izključenih odsekov " -"črte." +#~ msgid "Style of bevel around the spin button" +#~ msgstr "Slog obrobe okoli vrtilnega gumba" -#: gtk/gtkwidget.c:3486 -msgid "Focus padding" -msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti" +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Slog obrobe okoli besedila vrstice stanja" -#: gtk/gtkwidget.c:3487 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika" +#~ msgid "The minimum width of the handle" +#~ msgstr "Najmanjša širina ročnika" -#: gtk/gtkwidget.c:3501 -msgid "Cursor color" -msgstr "Barva kazalke" +#~ msgid "Slider Height" +#~ msgstr "Višina drsnika" -#: gtk/gtkwidget.c:3502 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka" +#~ msgid "The minimum height of the handle" +#~ msgstr "Najmanjša višina ročice" -#: gtk/gtkwidget.c:3515 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Barva drugotne kazalke" +#~ msgid "Paragraph background color" +#~ msgstr "Barva ozadja odstavka" -#: gtk/gtkwidget.c:3516 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja " -"mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni." +#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Razmerje vrstice kazalke" +#~ msgid "Error underline color" +#~ msgstr "Barva podčrtovanja napak" -#: gtk/gtkwidget.c:3523 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka" +#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +#~ msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake" -#: gtk/gtkwidget.c:3529 -msgid "Window dragging" -msgstr "Vleka okna" +#~ msgid "Spacer size" +#~ msgstr "Velikost ločilnikov" -#: gtk/gtkwidget.c:3530 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "Ali je mogoče okna potegniti in razpeti s klikom na prazna območja" +#~ msgid "Size of spacers" +#~ msgstr "Velikost ločilnikov" -#: gtk/gtkwidget.c:3547 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Barva neobiskanih povezav" +#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#~ msgstr "Količina robnega prostora med senco orodne vrstice in gumbi" -#: gtk/gtkwidget.c:3548 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Barva neobiskanih povezav" +#~ msgid "Maximum child expand" +#~ msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkwidget.c:3564 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Barva obiskane povezave" +#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +#~ msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi predmet" -#: gtk/gtkwidget.c:3565 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Barva obiskanih povezav" +#~ msgid "Space style" +#~ msgstr "Slog ločilnikov" -#: gtk/gtkwidget.c:3583 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Široki ločilniki" +#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#~ msgstr "Ali naj so ločilniki navpične črte ali le prazen prostor" -#: gtk/gtkwidget.c:3584 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte" +#~ msgid "Button relief" +#~ msgstr "Sprostitev gumba" -#: gtk/gtkwidget.c:3601 -msgid "Separator Width" -msgstr "Širina ločilnika" +#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +#~ msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodne vrstice" -#: gtk/gtkwidget.c:3602 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\"" +#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" +#~ msgstr "Slog obrobe okoli orodne vrstice" -#: gtk/gtkwidget.c:3619 -msgid "Separator Height" -msgstr "Višina ločilnika" +#~ msgid "Stock Id" +#~ msgstr "ID sklada" -#: gtk/gtkwidget.c:3620 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\"" +#~ msgid "The stock icon displayed on the item" +#~ msgstr "Privzeta ikona, prikazana na predmetu" -#: gtk/gtkwidget.c:3634 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" +#~ msgid "Icon spacing" +#~ msgstr "Razmik med ikonami" -#: gtk/gtkwidget.c:3635 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" +#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +#~ msgstr "Razmik (v slikovnih točkah) med ikono in oznako" -#: gtk/gtkwidget.c:3649 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" +#~ msgid "Header Spacing" +#~ msgstr "Prostor glave" -#: gtk/gtkwidget.c:3650 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" +#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" +#~ msgstr "Razmik med nazivom in puščice razširilnika gumba" -#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Širina ročic za izbor besedila" +#~ msgid "Tearoff" +#~ msgstr "Odpenjalnik" -#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Višina ročic za izbor besedila" +#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" +#~ msgstr "Ali naj imajo meniji odpenjalnike" -#: gtk/gtkwindow.c:739 -msgid "Window Type" -msgstr "Vrsta okna" +#~ msgid "Rules Hint" +#~ msgstr "Namig ravnil" -#: gtk/gtkwindow.c:740 -msgid "The type of the window" -msgstr "Vrsta okna" +#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#~ msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv" -#: gtk/gtkwindow.c:747 -msgid "Window Title" -msgstr "Naziv okna" +#~ msgid "Vertical Separator Width" +#~ msgstr "Širina navpičnega ločilnika" -#: gtk/gtkwindow.c:748 -msgid "The title of the window" -msgstr "Naziv okna" +#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: gtk/gtkwindow.c:754 -msgid "Window Role" -msgstr "Vloga okna" +#~ msgid "Horizontal Separator Width" +#~ msgstr "Širina vodoravnega ločilnika" -#: gtk/gtkwindow.c:755 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje." +#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "Startup ID" -msgstr "ID zagona" +#~ msgid "Allow Rules" +#~ msgstr "Dovoli ravnila" -#: gtk/gtkwindow.c:771 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med " -"zagonom." +#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" +#~ msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic" -#: gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna" +#~ msgid "Indent Expanders" +#~ msgstr "Zamakni razširilnike" -#: gtk/gtkwindow.c:785 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, " -"drugih ni mogoče uporabljati)" +#~ msgid "Make the expanders indented" +#~ msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene" -#: gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "Window Position" -msgstr "Položaj okna" +#~ msgid "Even Row Color" +#~ msgstr "Barva sodih vrstic" -#: gtk/gtkwindow.c:792 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Začetni položaj okna" +#~ msgid "Color to use for even rows" +#~ msgstr "Barva sodih vrstic" -#: gtk/gtkwindow.c:799 -msgid "Default Width" -msgstr "Privzeta širina" +#~ msgid "Odd Row Color" +#~ msgstr "Barva lihih vrstic" -#: gtk/gtkwindow.c:800 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič" +#~ msgid "Color to use for odd rows" +#~ msgstr "Barva lihih vrstic" -#: gtk/gtkwindow.c:807 -msgid "Default Height" -msgstr "Privzeta višina" +#~ msgid "Grid line width" +#~ msgstr "Širina mrežne črte" -#: gtk/gtkwindow.c:808 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +#~ msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu" -#: gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom" +#~ msgid "Tree line width" +#~ msgstr "Širina drevesne črte" -#: gtk/gtkwindow.c:816 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +#~ msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu" -#: gtk/gtkwindow.c:829 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Skrij naslovno vrstico med razpenjanjem" +#~ msgid "Grid line pattern" +#~ msgstr "Vzorec mrežne črte" -#: gtk/gtkwindow.c:830 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "Ali naj bo naslovna vrstica okna skrita, ko je okno povsem razprto" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +#~ msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda" -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona okna" +#~ msgid "Tree line pattern" +#~ msgstr "Vzorec drevesne črte" -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Menijske bližnjice so vidne" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +#~ msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda" -#: gtk/gtkwindow.c:854 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne" +#~ msgid "Application paintable" +#~ msgstr "Program je izrisljiv" -#: gtk/gtkwindow.c:870 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Žarišče je vidno" +#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#~ msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik" -#: gtk/gtkwindow.c:871 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni" +#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#~ msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika" -#: gtk/gtkwindow.c:886 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Ime tematske ikone tega okna" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Slog" -#: gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "Is Active" -msgstr "Je dejavno" +#~ msgid "" +#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " +#~ "look (colors etc)" +#~ msgstr "" +#~ "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)" -#: gtk/gtkwindow.c:900 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno" +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Dogodki" -#: gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Dejavnost vrhnje ravni" +#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#~ msgstr "" +#~ "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik" -#: gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna" +#~ msgid "No show all" +#~ msgstr "Brez prikazovanja vseh" -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "Type hint" -msgstr "Vrstni namig" +#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +#~ msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik" -#: gtk/gtkwindow.c:914 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in " -"kako z njim upravljati." +#~ msgid "Double Buffered" +#~ msgstr "Dvojni medpomnilnik" -#: gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Preskoči opravilno vrstico" +#~ msgid "Whether the widget is double buffered" +#~ msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik" -#: gtk/gtkwindow.c:922 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici" +#~ msgid "Margin on Left" +#~ msgstr "Rob na levi strani" -#: gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "Skip pager" -msgstr "Preskoči preklopnik" +#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" +#~ msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani" -#: gtk/gtkwindow.c:929 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ni v preklopniku." +#~ msgid "Margin on Right" +#~ msgstr "Rob na desni strani" -#: gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "Urgent" -msgstr "Nujno" +#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" +#~ msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani" -#: gtk/gtkwindow.c:936 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost." +#~ msgid "Interior Focus" +#~ msgstr "Notranja dejavnost" -#: gtk/gtkwindow.c:949 -msgid "Accept focus" -msgstr "Sprejmi dejavnost" +#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#~ msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika" -#: gtk/gtkwindow.c:950 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno." +#~ msgid "Focus linewidth" +#~ msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti" -#: gtk/gtkwindow.c:963 -msgid "Focus on map" -msgstr "Dejavnost med preslikavo" +#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#~ msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti" -#: gtk/gtkwindow.c:964 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo." +#~ msgid "Focus line dash pattern" +#~ msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti" -#: gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Decorated" -msgstr "Okrašeno" +#~ msgid "" +#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se " +#~ "tolmačijo kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/" +#~ "izključenih odsekov črte." -#: gtk/gtkwindow.c:978 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken." +#~ msgid "Focus padding" +#~ msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti" -#: gtk/gtkwindow.c:991 -msgid "Deletable" -msgstr "Izbrisljivo" +#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#~ msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika" -#: gtk/gtkwindow.c:992 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje" +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "Barva kazalke" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 -msgid "Resize grip" -msgstr "Oprijemalnik velikosti" +#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka" -#: gtk/gtkwindow.c:1013 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Določa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna" +#~ msgid "Secondary cursor color" +#~ msgstr "Barva drugotne kazalke" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden." +#~ msgid "" +#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " +#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" +#~ msgstr "" +#~ "Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja " +#~ "mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni." -#: gtk/gtkwindow.c:1029 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Določa ali je oprijemalnik velikosti okna viden." +#~ msgid "Cursor line aspect ratio" +#~ msgstr "Razmerje vrstice kazalke" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 -msgid "Gravity" -msgstr "Težnost" +#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka" -#: gtk/gtkwindow.c:1044 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Težnost okna" +#~ msgid "Window dragging" +#~ msgstr "Vleka okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1079 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Pripeto gradniku" +#~ msgid "" +#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +#~ msgstr "Ali je mogoče okna potegniti in razpeti s klikom na prazna območja" -#: gtk/gtkwindow.c:1080 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Gradnik, kateremu je pripeto okno" +#~ msgid "Unvisited Link Color" +#~ msgstr "Barva neobiskanih povezav" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 -msgid "Is maximized" -msgstr "Je razpeto" +#~ msgid "Color of unvisited links" +#~ msgstr "Barva neobiskanih povezav" -#: gtk/gtkwindow.c:1087 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Ali je okno razpeto" +#~ msgid "Visited Link Color" +#~ msgstr "Barva obiskane povezave" -#: gtk/gtkwindow.c:1108 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" +#~ msgid "Color of visited links" +#~ msgstr "Barva obiskanih povezav" -#: gtk/gtkwindow.c:1109 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication za okno" +#~ msgid "Wide Separators" +#~ msgstr "Široki ločilniki" -#: gtk/gtkwindow.c:1119 gtk/gtkwindow.c:1120 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov" +#~ msgid "" +#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " +#~ "box instead of a line" +#~ msgstr "" +#~ "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte" -#: gtk/gtkwindow.c:1126 gtk/gtkwindow.c:1127 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Velikost ročnika za spreminjanje velikosti oblikovanih gumbov" +#~ msgid "Separator Width" +#~ msgstr "Širina ločilnika" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Račun za tiskanje v oblaku" +#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +#~ msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\"" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "Primerek GtkCloudprintAccount" +#~ msgid "Separator Height" +#~ msgstr "Višina ločilnika" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "ID tiskalnika" +#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +#~ msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\"" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "ID tiskalnika v oblaku" +#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Naziv barvnega profila" +#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" +#~ msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen" +#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" -#~| msgid "Xft RGBA" -#~ msgid "RGBA" -#~ msgstr "RGBA" +#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" +#~ msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" -#~ msgid "System Information" -#~ msgstr "Podrobnosti sistema" +#~ msgid "Width of text selection handles" +#~ msgstr "Širina ročic za izbor besedila" -#, fuzzy -#~| msgid "The keyval of the accelerator" -#~ msgid "The text displayed next to the accelerator" -#~ msgstr "Vrednost tipke pospeševalnika" +#~ msgid "Height of text selection handles" +#~ msgstr "Višina ročic za izbor besedila" -#, fuzzy -#~| msgid "Reveal Child" -#~ msgid "Reveal" -#~ msgstr "Pokaži podrejen predmet" +#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" +#~ msgstr "Skrij naslovno vrstico med razpenjanjem" -#, fuzzy -#~| msgid "The name of the icon from the icon theme" -#~ msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -#~ msgstr "Ime ikone iz ikonske teme" +#~ msgid "" +#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +#~ msgstr "Ali naj bo naslovna vrstica okna skrita, ko je okno povsem razprto" -#~ msgid "Content Width" -#~ msgstr "Širina vsebine" +#~ msgid "Focus in Toplevel" +#~ msgstr "Dejavnost vrhnje ravni" -#~ msgid "Desired width for displayed content" -#~ msgstr "Želena širina prikazane vsebine" +#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#~ msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna" -#~ msgid "Content Height" -#~ msgstr "Višina vsebine" +#~ msgid "Resize grip" +#~ msgstr "Oprijemalnik velikosti" -#~ msgid "Desired height for displayed content" -#~ msgstr "Želena višina prikazane vsebine" +#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +#~ msgstr "Določa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna" -#~ msgid "Show “Trash”" -#~ msgstr "Pokaži »Smeti«" +#~ msgid "Resize grip is visible" +#~ msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden." -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -#~ msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" -#~ msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta" +#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +#~ msgstr "Določa ali je oprijemalnik velikosti okna viden." -#~ msgid "CSS Name" -#~ msgstr "Ime CSS" +#~ msgid "Decorated button layout" +#~ msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov" -#~ msgid "The name of this widget in the CSS tree" -#~ msgstr "Ime gradnika v drevesni strukturi CSS" +#~ msgid "Decoration resize handle size" +#~ msgstr "Velikost ročnika za spreminjanje velikosti oblikovanih gumbov" #~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" #~ msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško" -- 2.30.2